1 min read
Слушать

Pieszczotka moja Моя баловница

_(Перевод из Адама Мицкевича)

Моя баловница, отдавшись веселью,

Зальется, как птичка, серебряной трелью,

Как птичка, начнёт щебетать-лепетать,

Так мило начнет лепетать-щебетать,

Что даже дыханьем боюсь я нарушить

Гармонию сладкую девственных слов,

И целые дни, и всю жизнь я готов

Красавицу слушать, и слушать, и слушать!

Когда ж живость речи ей глазки зажжет

И щеки сильнее румянить начнет,

Когда при улыбке, сквозь алые губы,

Как перлы в кораллах, блеснут ее зубы —

О, в эти минуты я смело опять

Гляжуся ей в очи — и жду поцелуя,

И более слушать ее не хочу я,

А всё — целовать, целовать, целовать!

1849

0
0
58
Give Award

Лев Мей

Стихи Льва Мея. (13 (25) февраля 1822 — 16 (28) мая 1862) — русский литератор: поэт, прозаик, драматург, переводчик. Автор стихов: Фринэ, Хозяин…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

До головокруженья душно
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+