2 мин
Слушать

О горе горе

О, горе! Как берега круты!

О, горе! Сильна и темна река!

О, горе, горе, у самой воды

Шла я с любимым в руке рука.

Стоял у откоса огромный дуб,

И мне казалось — он нерушим.

Но надломился и рухнул ствол,—

И я расстаюсь с любимым моим.

О, горе, горе! Любовь сладка,

Но только в начале, а потом

Инеем делается роса,

Иней становится белым льдом.

К чему мне гребень и кружева?

Сердце мое холоднее льда:

Уходит возлюбленный от меня

И уверяет, что навсегда.

И будет камень постелью мне,

Пологом — белая пелена,

И напоит меня чистый ключ.

Я навсегда осталась одна.

Когда ты примчишься, осенний вихрь,

С черных деревьев сдувать листву?

Тихая смерть, скоро ли ты?

Я ведь и так уже не живу.

О нет, не стужа меня леденит

И не метели протяжный стон.

Нет, не от холода я дрожу,

А оттого, что уходит он.

Когда мы в Глазго ездили с ним,

Все из толпы глазели на нас.

Он в черный бархат был облачен,

А я надела алый атлас.

О, знать бы прежде, до первых ласк,

Что скроют солнце тысячи туч!

Я б сердце замкнула в златой ларец

И в темный омут бросила ключ.

И нету друга возле меня,

Еще мой ребенок не родился…

Я одна и хочу умереть.

Ведь прежней стать мне уже нельзя.

0
0
25
Подарок

Роберт Бёрнс

Антонич Роберта Бёрнса. (1759—1796) — шотландский поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных на равнинном (германс…

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.