Muerte De Antoñito El Camborio
Voces de muerte sonaroncerca del Guadalquivir.
Voces antiguas que cercanvoz de clavel varonil.
Les clavó sobre las botasmordiscos de jabalí.
En la lucha daba saltosjabonados de delfín.
Baño con sangre enemigasu corbata carmesí,pero eran cuatro puñalesy tuvo que sucumbir.
Cuando las estrellas clavanrejones al agua gris,cuando los erales sueñanverónicas de alhelí,voces de muerte sonaroncerca del Guadalquivir. Antonio Torres Heredia,
Camborio de dura crin,moreno de verde luna,voz de clavel varonil:¿quién te ha quitado la vida cerca del Guadalquivir?
Mis cuatro primos Herediashijos de Benamejí.
Lo que en otros no envidiaban,ya lo envidiaban en mí.
Zapatos color corinto,medallones de marfil,y este cutis amasadocon aceituna y jazmín.¡Ay Antoñito el Camborio,digno de una Emperatriz!
Acuérate de la Virgenporque te vas a morir.¡Ay Federico García,llama a la Guardia Civil!
Ya mi talle se ha quebradocomo caña de maíz. Tres golpes de sangre tuvoy se murió de perfil.
Viva moneda que nuncase volverá a repetir.
Un ángel marchoso ponesu cabeza en un cojín.
Otros de rubor cansado,encendieron un candil.
Y cuando los cuatro primosllegan a Benamejí,voces de muerte cesaroncerca del Guadalquivir.
Federico Garcia Lorca
Other author posts
The Guitar
The weeping of the guitarbegins The goblets of dawnare smashed The weeping of the guitarbegins Uselessto silence it
Saturday Paseo Adelina
Orangesdo not grow in the seaneither is there love in Sevilla You in Dark and the I the sun that's hot, loan me your parasol I'll wear my jealous reflection,juice of lemon and lime-and your words,your sinful little words-will swim around...
The Song of the Barren Orange Tree
Woodcutter Cut my shadow from me Free me from the tormentof being without fruit Why was I born among mirrors
Ditty of First Desire
In the green morningI wanted to be a heart a heart And in the ripe eveningI wanted to be a nightingale A nightingale