3 мин
Слушать

Эрминия на берегах Иордана

… Эрминия под тень густую

В дремучий бор стремилась на коне;

Он мчал ее едва полуживую,

Уж править им нет сил в ее руке:

То в сторону, то вдруг опять в другую

Метался с ней он в мрачной тишине.

И наконец из глаз она сокрылась,

И тщетная погоня прекратилась.

Как, травлею измучась, стая псов

Идет назад, смутна и задыхаясь,

Тогда как зверь с поляны и лугов

Сокрылся вдруг, в дубраву удаляясь, —

Так ехали обратно меж шатров

И витязи, стыдом своим смущаясь.

Но гонится ль погоня ей вослед, —

У трепетной взглянуть отваги нет.

Она всю ночь, она весь день скакала,

Теряяся одна в глуши лесной,

И только то, как плакала, стенала,

Там слышала и зрела в тме ночной;

Но в час, когда заря уже мерцала

И солнца луч тонул в глуби морской,

Сошла с коня на отдых меж кустами,

Где Иордан в красе блестит волнами.

В смущеньи дум ей пища не нужна, —

Лишь слезы лить несчастная желает;

Но сладкий сон, которому дана

Над горем власть, — кто смертных услаждает

Забвеньем бед, как грудь ни стеснена,

Уже крыла над нею простирает;

Но и во сне любовь своей мечтой

Тревожит сон страдалицы младой.

Пробуждена была она зарею,

Как пташки петь уж стали на древах,

Кусты шуметь над светлою рекою,

А ветерок резвиться на цветах;

Проснулася — и томный взор с тоскою

Бродил кругом на сельских шалашах,

И голоса сквозь зелень к ней несутся

С журчаньем волн, — и снова слезы льются.

Но их поток внезапный звук рожка

Остановил: пастушескому пенью

Подобное летит издалека.

Вот, следуя невольному влеченью,

Она идет, задумчива, робка,

И старца зрит близ стада, он под тенью

Заботится вязанием сетей,

И слушает он пенье трех детей.

Увидя вдруг доспехи боевые,

Они бегут к их диким шалашам;

Но нежный взор и кудри золотые

Прекрасная являет их очам

И молвила: «О вы, сердца простые!

Ваш труд и вы приятны небесам;

Да не прервет в полях мое явленье

Их тишины, ни сладостного пенья».

1836

0
0
14
Подарок

Иван Козлов

Стихи Ивана Козлова. (11 [22] апреля 1779 — 30 января [11 февраля] 1840) — русский поэт и переводчик эпохи романтизма. Автор стихов: Аккермански…

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

William Shakespeare Сонет 3 /свободный перевод/
Ароматное цветение сирени
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.