ПЕРЕД СУДОМ СОВЕСТИ

Перед судом совести
Когда взираешь на седую степь,
Не верится, что здесь царила смерть,
Голодная, она с косой бродила,
Косила всех – не всех похоронила…
Такая прихоть у неё одной!
Перед другой невиданной бедой …
«Всё, отступаю! Голод победил!
Я ухожу. Нет смысла жить, как прежде.
Спасти семью моих не хватит сил,
Спешу к своей единственной надежде.
Прости меня, любимая жена!
Отныне я не муж тебе, не пара,
В моих руках дорожная сума,
Храни сама от смерти Ынтызара!
Я слишком молод – значит должен жить!
Достичь высот и сделать в жизни много!
Я обрываю родственную нить,
Прощай навеки, встретимся у бога!» -
Сказал джигит, забрав последний хлеб,
Не оглянулся даже на младенца,
К словам мольбы остался глух и слеп,
Навеки вырвал прошлое из сердца.
Дорога эта пройдена давно
Уставшим седовласым аксакалом,
Тепло под шаныраком у него,
Он повидал хорошего немало.
Жена, достаток, впрочем, как у всех.
Казалось, не бывает лучшей доли,
Но никогда задорный детский смех
Не раздавался в их уютном доме.
А прошлого несмытое клеймо
За ним всю жизнь волочится позором,
Хоть это было вроде бы давно,
Стоит в глазах людей немым укором.
Уж скоро с богом встретится старик,
Но на душе тревожно и пустынно:
Ночами слышит он забытый крик:
«Оставь меня, возьми с собою сына!»
И маленький сыночек Ынтызар
Кричит: «Ата!» и тянет к папе руки…
Вернуть бы годы, только слишком стар,
Две жизни перечёркнуты в разлуке.
«Не уж-то живы?» - думает старик. -
"А если ждут? Зачем я бросил сына?"
Летит в степи домбры истошный крик,
На строки вдохновляющий акына.
Сулеймена Баязитова
Перевод: Елены Игнатовской
Other author posts
Читающие в темноте
Я чувствую запах дождя до того, как упадут первые капли, но я их не вижу. Я чувствую, как солнце ласкает моё лицо, но я не вижу, как оно встает или садится. Я так хочу видеть мир так, как его видят другие: видеть солнце, видеть дождь. И ...
«Два языка – как два крыла»
Мы по старинному казахскому обычаю разрезали путы на ножках нашему «малышу», или по русской традиции – выпускали в небо белокрылого голубя мира. Наш «малыш» – это двуязычный поэтический сборник… Мы по старинному казахскому обычаю разрезали пу...
"ДОМБРА И КОЛЫБЕЛЬ"
На днях гостем музея А. Цветаевой стал известный павлодарский писатель, член Союза писателей Казахстана Сулеймен Баязитов. Он принёс приятную новость: в Москве, в издательстве «Художественная литература» вышла в свет трёхтомная антология современн...