2 мин
Слушать

I Desire With English Translation

tere ishq kii intahaa chaahataa huu.

N merii saadagii dekh kyaa chaahataa huu.

N sitam ho ki ho vaadaa-e-behijaabii ko_ii baat sabr-aazamaa chaahataa huu.

N ye jannat mubaarak rahe zaahido.n ko ki mai.n aap kaa saamanaa chaahataa huu.

N ko_ii dam kaa mehamaa.

N huu.

N ai ahal-e-mahafil chiraaG-e-sahar huu.

N, bujhaa chaahataa huu.

N bharii bazm me.n raaz kii baat kah dii ba.

Daa be-adab huu.

N, sazaa chaahataa huu.

English Translation.

I want to have the extremes of your Love,

See, how silly am I, wishing for unachievable.

I don’t care if you maltreat me or promise to unveil your beauty,

I just want something unbearable to test my

Let the God fearing people be dwelling in the paradise,

For, instead I want to be face to face with you.( I don’t want to go to paradise but want to observe the Divine Beauty)O fellows,

I am here for a few moments, as a gust,

Like morning star I will fade and vanish in a few moments.

I disclosed the secret in public,

I need to be punished for being so rude.

The first verse of this Ghazal was Dr.

Iqbal's favorite verse 'tere ishq kii intahaa chaahataa huu.

N merii saadagii dekh kyaa chaahataa huu.

N '

0
0
55
Подарок

Muhammed Iqbal

Muhammed Iqbal. (9 November 1877 – 21 April 1938) was a Muslim poet, philosopher and politician from Punjab, British India, whose poetry in Urdu…

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.