3 мин
Слушать

Греция

И когда пресловутые римляне

Греков дремлющих покорили,

И рядиться по-гречески стали,

И по-гречески заговорили,

Грубым римлянам мода на эллинов

Подошла, как корове седло.

А захватническое достоинство

В этом случае не помогло.

Ослепили богов прозорливых

И напыщили величавых.

Что-то сделали вроде завивки

Их волос, от природы курчавых…

На таинственных вещих искусствах

Отпечатался нудный размах

Вроде пуговиц на воротах

Или кружев на жерновах.

Можно видеть на римском примере,

Как, в безбожно-неистовой вере,

Неумеренность поклонялась

Удивительной эллинской мере.

(Чувство меры не слишком ли скромно

На земле, чьим сынам не восстать?

Чувство меры должно быть огромно —

Победителю Риму под стать!)

Перекормленные колонны,

Многоярусные подбородки…

«Замечаешь ли, что у Флавия

Что-то греческое в походке?»

И решили (для полного сходства)

Меру греков, рванув, растянуть

До персидских границ. Безобразными

Золотыми гирляндами грудь

Разукрасить у греческих статуй,

Вдохновенно-пропорциональных…

И не слышать подсказа в напевах

Песен греческих, сладко-печальных.

(Под влиянием Парфенона! —

Чуть не кольца таская в ноздре),

И не смыслить ни в доблести пленников,

Ни в награбленном странном добре.

… Посягают на ядра и зерна,

А крадут оболочки да шкурки!

Есть парящие в воздухе клады,

До которых ни персы, ни турки

Не прорубятся… Вот так победа!

С победителем самый трофей

Обращается как победитель,

Угрожающий в сути своей.

*Никогда не пришло возмездие.

Никогда оно Риму не снилось.

Безобидно расположились

В римском климате греческий стилос,

Песня, чаша да тень колонны —

Скарб, ничем не грозящий пока

(Разве ненавистью поколений,

Простирающейся в века).

Небожители олимпийцы

Приспособились к жалкому плену:

Бог войны дезертировал в цирки,

Кровь и смерть перенес на арену.

Артемида — игра и охота —

Приусловилась к богу войны…

Только грозные стрелы Эрота

Из губительных стали смешны.

Растворилась Греция в Риме,

Как жемчужина в чаше яда.

Этот выветренный по крохам

Ветхий берег — уже не Эллада.

Этот грунт испитой, сыпучий,

Омываемый не спеша,

Только храм, а не жрец во храме.

Только тело одно — не душа.

Но взгляни за черту горизонта,

Вдаль, где острые ласточки вьются,

Где с душистых темнеющих пиний

В стадиона гигантское блюдце

Каплют сумерки нежной смолою,

Где укроповый вечер свежей, —

Что за облачко в небе витает,

Окруженное стражей стрижей?

Там витает — фиалковолоса,

Копьеносна, пестрообута,

Бестелесна, как ворох тумана,

Как плывущая в небе Лапута,

Суверенна, неуязвима,

Непонятна, не пленена —

Неподвластная воинам Рима,

Неизвестная Риму страна.

0
0
53
Подарок

Новелла Матвеева

Стихи Новеллы Матвеевой. 7 октября 1934 — 4 сентября 2016. Советская и российская поэтесса, прозаик, переводчица, бард, драматург, литературовед…

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

До головокруженья душно
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.