·
3 min read
Слушать

cegueira e lucidez

cegueira e lucidez - призрак, о любви

«а жена / смотрителя маяка / держит себя в руках»


опускаясь на дно бокальное. опускаясь на складки простыни,

пробегая по хлопку пальцами, а на нем — штукатурка стен

остается сухими гроздьями. залатать не хватало роста ей,

только память — пугливый родственник — не позволила опустеть,


отпустить этикеткой в воздухе, ароматом парфюма cherry-pie,

что носила когда-то — в грацию да в сомнение облачась;

а теперь и гнилое яблоко не червивей пустого черепа,

что сидит позвонками шейными на сутулых ее плечах.


волны ловят ее движения, ветры шепчутся — верит каждому,

по сетям рыболовным спутана, притягательна и мила;

на мели корабли усталые, только брызги не ждут аdagio —

по камням разойдутся стаями пестрых кошек-гаттамелат.


якоря обрастали комьями, капитаны хвалились рубками,

посетила надморье-комнату, и дрожали ее уста:

«расскажи, океан, что помнится. и насколько лопатки хрупкие,

как однажды они ударились о твою ледяную сталь»


/как она поравнялась с чайками, провалилась в оковы жидкие —

безвоздушными злыми чарами захлебнулся ее причал/


он в проходе возник нечаянно, опрометчиво, неожиданно,

и, наверное, закричала бы; только призраки не кричат.


он — живой. смоляные волосы даже временем не укушены,

из тарелки тянуло грушами, только выпала вон из рук,

но глаза неподвижны, скошены, будто панцирь пустой ракушечный —

это зрение, заключенное в беспросветную конуру.


он — телесное настоящее, нецелованный паутинами;

«я не вижу тебя, но чувствую, ощущаю в груди укол.

не заметил простую истину за коробкой своей хитиновой —

ты светила сильнее тысячи самых красочных маяков»


«доля призрака — неспокойствие, и от этого не закрыться им,

безголосые и безлицые, неуспевшие заржаветь»

пролетела одним движением над скрипящими половицами

и накрыла ладонью-лилией полукружья холодных век.


колориты вливались в радужку, отзываясь внутри чечетками,

расступились завесы черные, обнажив многоцветный мир;

доля призрака — безучастие; эта заповедь перечеркнута,

а носитель ее отчаяна — не получится надломить.


а носитель ее — бесстрашная, невесомая и капризная,

исчезала слоями-призмами, незаметными для других;

покатился над побережьями отголосок пустого призрака,

зажигающий на мгновение все возможные маяки,


заплативший существованием за нарушенные условия

безучастия, неспокойствия, невторжения в чью-то жизнь;

он увидел ее сожжение — перепугана, но не сломлена,

и готовая все сияние до последнего обнажить.


доля странника — неизвестное. капитаны — хмельные лодыри,

и полярную-путеводную не стараются отыскать;

а киты собирались стаями, напевая одну мелодию:

«так легка и недосягаема, так свободна и высока


над уровнем моря».

92
0
Give Award

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Рудбекия (Золотые шары)
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+