2 min read
Слушать

Moonlit Night

Tonight my wife must watch alone    the full moon over Fu-zhou;

I think sadly of my sons and daughters far away,too young to understand this separationor remember our life in Chang'an.

In fragrant mist, her flowing hair is damp;

In clear moonlight, her jade-white arms are cold.

When will we lean at the open casement togetherwhile the moonlight dries our shining tears?**Moonlit

In Fuzhou, far away, my wife is

The moon alone tonight, and my thoughts

With sadness for my children, who can’t

Of me here in Changan: they’re too young still.

Her cloud-soft hair is moist with fragrant mist.

In the clear light her white arms sense the chill.

When will we feel the moonlight dry our tears,

Leaning together on the windowsill.

0
0
46
Give Award

Du Fu

Du Fu (Wade–Giles: Tu Fu; Chinese: 杜甫; 712 – 770) was a Chinese poet and politician of the Tang dynasty. Along with his elder contemporary and f…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Цветок поражения
Мотивация временем
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+