Ich habe dich nie je so geliebt
[Original]Ich habe dich nie je so geliebt, ma
Als wie ich fortging von dir in jenem Abendrot.
Der Wald schluckte mich, der blaue Wald, ma soeurÜber dem immer schon die bleichen Gestirne im Westen standen.
Ich lachte kein klein wenig, gar nicht, ma
Der ich spielend dunklem Schicksal entgegenging —Während schon die Gesichter hinter
Langsam im Abend des blauen Walds verblaßten.
Alles war schön an diesem einzigen Abend, ma
Nachher nie wieder und nie zuvor —Freilich: mir blieben nur mehr die großen
Die abends im dunklen Himmel Hunger haben.[Translation]I never loved you more, ma
Than as I walked away from you that evening.
The forest swallowed me, the blue forest, ma
The blue forest and above it pale stars in the west.
I did not laugh, not one little bit, ma
As I playfully walked towards a dark fate —While the faces behind
Slowly paled in the evening of the blue forest.
Everything was grand that one night, ma
Never thereafter and never before —I admit it:
I was left with nothing but the big
And their hungry cries in the dark evening sky.
Bertolt Brecht
Other author posts
Pleasures Translation with the original German Vergnügungen
First look from morning's The rediscovered Fascinated Snow, the change of the
The Mask Of Evil
On my wall hangs a Japanese carving, The mask of an evil demon, decorated with gold lacquer Sympathetically I observe The swollen veins of the forehead, indicating What a strain it is to be evil
Elogio al Aprendizaje
¡Aprende las cosas elementarias ¡Para aquellos a quienes les ha llegado la hora nunca es demasadio tarde Aprende el abecedario No bastará,¡pero apréndolo
Send Me a Leaf
Send me a leaf, but from a That grows at least one half Away from your house, You must go and will be strong, and