Тщеславной леди
Зачем, беспечная, болтать
О том, что шепчут втихомолку,
А после — слезы проливать
И упрекать себя без толку?
О, ты наплачешься со зла,
Под смех наперсниц вероломных,
За весь тот вздор, что ты плела
Про вздохи юношей нескромных.
Не верь прельщающим сердца
Любезникам благообразным:
Падешь добычею льстеца,
Не устояв перед соблазном.
Словечки ветреных юнцов
Ты с детским чванством повторяешь.
Поддавшись им, в конце концов
И стыд и совесть потеряешь.
Ужель, когда в кругу подруг
Ты рассыпаешь ворох басен,
Улыбок, реющих вокруг,
Коварный смысл тебе не ясен?
Не выставляйся напоказ,
Храни свои секреты свято.
Кто поскромней, ведь та из вас
Не станет хвастать лестью фата.
Кто не смеется из повес
Над простофилею болтливой?
В ее очах — лазурь небес,
Но до чего слепа — на диво!
В любовных бреднях — сущий рай
Для опрометчивой хвастуньи:
Поверит, как ни привирай,
И тут же выболтает втуне.
Красавица! Не пустословь.
Во мне не ревность рассуждает.
Твой чванный облик не любовь,
А только жалость вызывает.
Джордж Гордон Байрон
Other author posts
Победа
Пою дитя любви, вождя войны кровавой, Кем бриттов отдана Нормандии земля, Кто в роде царственном своем отмечен славой Завоевателя — не мирного царя
Прочь мирные парки где преданы негам
Прочь, мирные парки, где преданы негам, Меж роз отдыхают поклонники моды Мне дайте утесы, покрытые снегом, Священны они для любви и свободы
Из дневника в Кефалонии
Встревожен мертвых сон, — могу ли спать Тираны давят мир, — я ль уступлю Созрела жатва, — мне ли медлить жать На ложе — колкий терн; я не дремлю;
Она идет во всей красе
Она идет во всей красе — Светла, как ночь ее страны Вся глубь небес и звезды все В ее очах заключены,