4 мин
Слушать

К скарятину при посылке ему водевиля

Не плод высоких вдохновений

Певец и друг тебе приносит в дар;

Не Пиэрид небесный жар,

Не пламенный восторг, не гений

5 Моей душою обладал:

Нестройной песнею моя звучала лира,

И я в безумье променял

Улыбку муз на смех сатира.

Но ты простишь мне грех безвинный мой;

10 Ты сам, прекрасного искатель,

Искусств счастливый обожатель,

Нередко для проказ забыв восторг живой,

Кидая кисть — орудье дарованья,

Пред музами грешил наедине

15 И смелым углем на стене

Чертил фантазии игривые созданья.

Воображенье без оков,

Оно, как бабочка, игриво:

То любит над блестящей нивой

20 Порхать в кругу земных цветов,

То к радуге, к цветам небесным мчится.

Не думай, чтоб во мне погас

К высоким песням жар! Нет, он в душе таится,

Его пробудит вновь поэта мощный глас,

25 И смелый ученик Байрона,

Я устремлюсь на крылиях мечты

К волшебной стороне, где лебедь Альбиона

Срывал забытые цветы.

Пусть это сон! меня он утешает,

30 И я не буду унывать,

Пока судьба мне позволяет

Восторг с друзьями разделять.

О друг! мы разными стезями

Пройдем определенный путь:

35 Ты избрал поприще, покрытое трудами,

Я захотел зараней отдохнуть;

Под мирной сению оливы

Я избрал свой приют; но жребий мой счастливый

Не должен славою мелькнуть:

40 У скромной тишины на лоне

Прокрадется безвестно жизнь моя,

Как тихая вода пустынного ручья.

Ты бодрый дух обрек Беллоне,

И, доблесть сильных возлюбя,

45 Обрек свой меч кумиру громкой славы. —

Иди! — Но стана шум, воинския забавы,

Все будет чуждо для тебя,

Как сна нежданные виденья,

Как мира нового явленья.

50 Быть может, на брегу Днепра,

Когда в тени подвижного шатра

Твои товарищи, драгуны удалые,

Кипя отвагой боевой,

Сберутся вкруг тебя шумящею толпой,

55 И громко зазвучат бокалы круговые, —

Жалея мыслию о прежней тишине,

Ты вспомнишь о друзьях, ты вспомнишь обо мое;

Чуждаясь новых сих веселий,

О списке вспомнишь ты моем,

60 Иль взор нечаянно остановив на нем,

Промолвишь про себя: мы некогда умели

Шалить с пристойностью, проказничать с умом.[1],[2]

3 Пиэриды — музы.

25 …смелый ученик Байрона…- Веневитинов неоднократно обращается к имени Байрона и в стихах; «Четыре отрывка из пролога «Смерть Байрона» (1824). «К Пушкину» (1826), и в прозе: в полемических статьях по поводу первой главы «Евгения Онегина»,- высоко ценя и философскую широту поэзии Байрона, и его высокие человеческие качества.

26-27 …Я устремлюсь на крылиях мечты / К волшебной стороне…- к

Греции. Кроме упомянутого выше пролога «Смерть Байрона», Веневитинов обращался к греческой теме и в другом стихотворении — «Песнь грека» (1825).

27 ….лебедь Альбиона…- Байрон.

37-38 …Под мирной сению оливы / Я избрал свой приют…- Видимо,

Веневитинову живо помнилось «Послание к Веневитиновым» А. Хомякова (см. прим. к стихотворению «К друзьям»), в котором последний, обращаясь к нему, писал: «Пой, Дмитрий! Твой венец — зеленый лавр с оливой; / Любимец сельских муз и друг мечты игривой».

43 Ты бодрый дух обрел Беллоне…- здесь: войне; Беллона — богиня

войны.

[2]Варианты автографа ГБЛ

6 [Нет! нет нестройную {*} моя звучала лира]

21 То мчится к радуге, завидя [свод] цвет небесный]

23 [К высоким мыслям жар. Нет, он в душе таится]

26 [Я полечу к]

29 [Пусть это сон! Меня надежда утвер]

36 Я захотел заране отдохнуть

38 Сыскал себе приют, но жребий мой счастливый

[Я избрал свой приют, но жребий мой счастливый]

[Нашел себе приют, по жребий мой счастливый]

Ты хочешь дни считать делами громкой славы]

46 [Иди, но в стане жизнь, воинские забавы]

47 [Все будет ново для тебя]

48 [Как сна нежданные картинки]

51 [Среди подвижного шатра]

Между 51 и 52

[В часы свободы и мученья]

[Когда с отвагой боевой]

[Когда при шпорах и усах]

54 [Сберутся вкруг тебя с бокалами в руках]

[Сберутся вкруг тебя с стаканами в руках]

55 И громко застучат бокалы круговые

56 [Стремясь душой к тишине]

[Несясь душой к тишине]

57 [Ты вспомнишь, может быть, невольно обо мне]

58 [И чуждый шумных сих веселий]

69 [Взглянув нечаянно на этот список мой]

61 [Ты] [Промолвишь про себя: Мы некогда умели]

62 [Пристойность сочетать с забавой и игрой]

* Так в автографе.

0
0
22
Подарок

Дмитрий Веневитинов

Стихи Дмитрия Веневитинова. (14 [26] сентября 1805 — 15 [27] марта 1827) — русский поэт романтического направления, переводчик, прозаик, философ…

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Я только малость объясню в стихе
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.