1 min read
Слушать(AI)Прекрасная ночь
Покидаю домик скромный,
Где моей любимой кров.
Тихим шагом в лес
Я вхожу под сень дубов.
Прорвалась луна сквозь чащи:
Прошумел зефир ночной,
И, склоняясь, льют все
Ей березы ладан свой.
Я блаженно пью
Летней сумрачной ночи!
Что душе дает отраду,
Тихо чувствуй и молчи.
Страсть сама почти невнятна.
Но и тысячу
Дам таких я
За одну с красой моей.
Перевод.
А.
Кочеткова
Иоганн Гете
Иога́нн Во́льфганг Гёте (28 августа 1749 — 22 марта 1832) — немецкий писатель, мыслитель, философ и естествоиспытатель, государственный деятель.
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Посвящение
Перевод В Взошла заря Чуть слышно Ее шаги, смутив мой легкий сон
Помню как она глядела
Помню, как она глядела Помню губы, руки, грудь Сердце помнит - помнит Не забыть
Страдания юного Вертера краткое содержание
Роман «Страдания юного Вертера» Гете был написан в 1774 году. Одно из самых известных произведений писателя является ярким примером сентиментальной прозы XVIII века. В основе книги лежит реальная история, свидетелем которой стал Гете. Для луч...
Приветствие духа
На старой башне, у реки, Дух рыцаря И, лишь завидит челноки, Приветом их