·
2 мин
Слушать

Уроки госпожи строки

Уроки госпожи строки - поэзия, стихи о любви, стихи

И во мне расцвела её весна...

И осень во мне повзрослела вместе с ней...

Кто-то подбросил в небо ту смелость откровенности,

Что птицы называют полётом.


Звенящих линий набросок...

В саду нашего происхождения мы станем «обителью богов».

Я отдал месту нашей встречи ничей цветок,

Я поместил тебя в строку прикосновения,

В шепот, который оставила ты там,

Где розы сбегали с твоих рук, и лепестки касались пальцев...

Это были пальцы демона или ангела?!


Одолжи мне слухи о свечении светлячков!

Романс водных капель пролился на ноты фортепьяно, 

И закат в красном платье ступал туда, где рождаются стихи.

Длинный черный язык звездного алфавита,

Невидимый глагол кнута,

Женщина из тела и стихотворения,

За каждым поворотом твоего имени удар,

Удар сердца, который вплетает звук в слово...

Твоё тело - молитвенная изгибающаяся река...

Река благословляет божественный ход;

Твоя весна и моя цветут и переплетаются.

Твоя кожа - моя кожа...

Поцелуи рождены, чтобы их произносили.


Уроки Госпожи Строки,

Ослепленное светом букв,

Где тело предлагает жизнь,

Где сердце предлагает вечность...

Песок создает рисунки строк между моих пальцев.

Бездомный жест - запах живых цветов,

Выкупленных из ада молчания.

Они обсуждают время?!

Тонкие четки помилования,

Соучастие близости,

Касательная и секущая,

Где вся тишина разлилась между тенями.

Бархатный шип... Язык пропитан соком.

Сок течет по крови, по пальцам…

Слова любви, которые я никогда не произносил вслух.

Поделены, четвертованы,

Посечены алым ветром,

Являем собой покорность.

Я слышу звук...

Прикосновение и цвет неукротимы...

Вином юга кораблекрушение у твоего рта.


© Copyright: Эдуард Дэлюж, 2020

Свидетельство о публикации №120011105008 

1
0
551
Подарок

Эдуард Дэлюж

Родился в 1973 году. Вырос на Севере. Решил, что буду жить. Интересно стало, чем всё это закончится или не закончится. Вывода пока не делаю, наб…

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Телефонная будка
William Shakespeare Сонет 3 /свободный перевод/
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.