Waiting for the Barbarians
What are we waiting for, assembled in the forum?
The barbarians are due here today.
Why isn't anything happening in the senate?
Why do the senators sit there without legislating?
Because the barbarians are coming today.
What laws can the senators make now?
Once the barbarians are here, they'll do the legislating.
Why did our emperor get up so early,and why is he sitting at the city's main gateon his throne, in state, wearing the crown?
Because the barbarians are coming todayand the emperor is waiting to receive their leader.
He has even prepared a scroll to give him,replete with titles, with imposing names.
Why have our two consuls and praetors come out todaywearing their embroidered, their scarlet togas?
Why have they put on bracelets with so many amethysts,and rings sparkling with magnificent emeralds?
Why are they carrying elegant canesbeautifully worked in silver and gold?
Because the barbarians are coming todayand things like that dazzle the barbarians.
Why don't our distinguishe d orators come forward as usualto make their speeches, say what they have to say?
Because the barbarians are coming todayand they're bored by rhetoric and public speaking.
Why this sudden restlessness , this confusion?(How serious people's faces have become.)Why are the streets and squares emptying so rapidly, everyone going home so lost in thought?
Because night has fallen and the barbarians have not come.
And some who have just returned from the border saythere are no barbarians any longer.
And now, what's going to happen to us without barbarians?
They were, those people, a kind of solution.
Original Greek:
Περιμένοντας τους βαρβάρους- Τι περιμένουμε στην αγορά συναθροισμένοι;
Είναι οι βάρβαροι να φθάσουν σήμερα.- Γιατί μέσα στην Σύγκλητο μια τέτοια απραξία;
Τι κάθοντ' οι Συγκλητικοί και δεν νομοθετούνε;
Γιατί οι βάρβαροι θα φθάσουν σήμερα.
Τι νόμους πια θα κάμουν οι Συγκλητικοί;
Οι βάρβαροι σαν έλθουν θα νομοθετήσουν.- Γιατί ο αυτοκράτωρ μας τόσο πρωϊ σηκώθη,και κάθεται στης πόλεως την πιο μεγάλη πύληστον θρόνο επάνω, επίσημος, φορώντας την κορώνα;
Γιατί οι βάρβαροι θα φθάσουν σήμερα.
Κι ο αυτοκράτωρ περιμένει να δεχθείτον αρχηγό τους.
Μάλιστα ετοίμασεγια να τον δώσει μια περγαμηνή.
Εκείτον έγραψε τίτλους πολλούς και ονόματα.- Γιατί οι δυο μας ύπατοι κ' οι πραίτωρες εβγήκανσήμερα με τες κόκκινες, τες κεντημένες τόγες·γιατί βραχιόλια φόρεσαν με τόσους αμεθύστους,και δαχτυλίδια με λαμπρά, γυαλιστερά σμαράγδια·γιατί να πιάσουν σήμερα πολύτιμα μπαστούνιαμ' ασήμια και μαλάματα έκτακτα σκαλιγμένα;
Γιατί οι βάρβαροι θα φθάσουν σήμερα·και τέτοια πράγματα θαμπόνουν τους βαρβάρους.- Γιατί κ' οι άξιοι ρήτορες δεν έρχονται σαν πάντανα βγάλουνε τους λόγους τους, να πούνε τα δικά τους;
Γιατί οι βάρβαροι θα φθάσουν σήμερα·κι αυτοί βαρυούντ' ευφράδειες και δημηγορίες.- Γιατί ν' αρχίσει μονομιάς αυτή η ανησυχίακ' η σύγχυσις.
Τα πρόσωπα τι σοβαρά που
Γιατί αδειάζουν γρήγορα οι δρόμοι κ' η πλατέες,κι όλοι γυρνούν στα σπίτια τους πολύ συλλογισμένοι;
Γιατί ενύχτωσε κ' οι βάρβαροι δεν ήλθαν.
Και μερικοί έφθασαν απ' τα σύνορα,και είπανε πως βάρβαροι πια δεν υπάρχουν.
Και τώρα τι θα γένουμε χωρίς βαρβάρους.
Οι άνθρωποι αυτοί ήσαν μια κάποια λύσις.
Constantine P Cavafy
Other author posts
The Grave of the Grammarian Lysias
Very close to you, as you enter on the right, in the Beirutlibrary, we buried the sage Lysias,the grammarian The spot is beautifully right We placed him near those things of his that he perhapsremembers even there — scholia, texts, gramm...
I Went
I was not bound I let myself go completely; To those indulgences, half actual, And half were turned about in my own brain;
The City
You said, I will go to another land, I will go to another sea Another city will be found, a better one than this Every effort of mine is a condemnation of fate;and my heart is — like a corpse — buried
Far Off
I should like to relate this memory…but it is so faded now… scarcely anything is left —because it lies far off, in the years of my early manhood A skin as if made of jasmine…that night in August — was it August — that night…I can just ba...