9 min read
Слушать

Иман-козёл

В одной деревне, недалёко

От Триполя иль от Марокко —

Не помню я — жил человек

По имени Абдул Мелек;

Не только хижины и мула

Не заводилось у Абдула,

Но даже верного куска

Подчас иной у бедняка

В запасной сумке не случалось.

Он пил и ел — где удавалось,

Ложился спать — где Бог привёл,

И, словом, жизнь так точно вёл,

Как независимые птицы,

Или поклонники царицы,

Котору вольностью зовут,

Или как нищие ведут.

С утра до вечера с клюкою

И упрошающей рукою,

Бродя под окнами домов

Пророка ревностных сынов,

Он ждал святого подаянья,

Молил за чувства состраданья

С слезой притворной Небеса,

Потом осушивал глаза

Своим изодранным кафтаном

И шёл другим магометанам

Одно и то же повторять.

Так жил Абдул лет двадцать пять,

А может быть, ещё и боле —

Как вдруг однажды, сидя в поле

И роя палкою песок,

Нашёл он кожаный мешок.

Абдул узлы на нем срывает,

Нетерпеливо открывает,

Глядит — и что ж? о Магомет!

Он полон золотых монет.

«Что вижу я! ужель возможно?

Алла, не сон ли это ложной! —

Воскликнул радостный бедняк. —

Нет, я не сонный! точно так…

Червонцы… цехины без счету…

Абдул! покинь твою заботу

О пище скудной и дневной;

Теперь ты тот же, да другой».

Схватил Абдул свою находку,

Как воин пленную красотку,

Бежит, не зная сам куда.

Именью рад — и с ним беда.

Бежит что сил есть, без оглядки,

Лишь воздух рассекают пятки.

Земли не видит под собой.

И вот лесок пред ним густой.

Вбежал, взглянул, остановился

И на мешок свой повалился.

«Ну, слава Богу! — говорит. —

Теперь он мне принадлежит.

Червонцы всё, да как прелестны:

Круглы, блестящи, полновесны!

Какая чистая резьба!

О, презавидная судьба

Владеть подобною монетой!

Я не видал милее этой.

И можно ль статься — я один

Теперь ей полный властелин!

Я… я… Абдул презренный, нищий,

Который для насущной пищи

Два дня лохмотья собирал

И их девать куда не знал,

Я бездомовный, я бродяга…

................. .

Блажен скупой — блажен сто крат,

Зарывший первый в землю клад!

Так-так! на лоно сладострастья,

На лоно выспреннего счастья,

В объятья гурий молодых,

К горам червонцев золотых,

На крыльях ветра Ангел рока

Тебя по манию Пророка,

Душа святая, пронесет —

Там, там тебя награда ждёт».

................. .

................. .

И снова радостный Абдул

На груду золота взглянул,

Вертел мешок перед собою,

Ласкал дрожащею рукою

Его пленявшие кружки

И весил, сколь они легки,

И прикасался к ним устами,

И пожирал их все глазами,

И быстро в землю зарывал,

И снова, вырывши, считал.

Так обезьяна у Крылова

Надеть очки была готова

Хотя бы на уши свои,

Того не зная, что они

Даны глазам в употребленье.

И вот дивится всё селенье,

В котором жил Абдул Мелек.

«Откуда этот человек,

Из самых бедных, как известно, —

Заговорили повсеместно, —

Откуда деньги получил?

Ну, так ли прежде он ходил?

Какой наряд, какое платье!

Ему ли, нищенской ли братье

Носить такие епанчи?

(А он оделся уж в парчи.)

Давно ли мы из состраданья

Ему давали подаянья,

И он смиренно у дверей

В чалме изодранной своей,

Босой и голый, ради Неба

Просил у нас кусочка хлеба, —

И вдруг богат стал! отчего?»

«Готов и дом уж у него!» —

Другой сказал с недоуменьем,

И все объяты удивленьем:

«И дом готов! Нельзя понять,

А как изволит отвечать,

Коль намекнешь ему об этом.

Ну — заклинай хоть Магометом,

А он одно тебе в ответ:

Мне Бог послал. — Ни да, ни нет.

Что хочешь говори, — ни слова.

Ты подойдешь: Абдул, здорово!

Откуда денег ты достал?

А он, проклятый: Бог послал.

Такой ответ — на что похоже!» —

«Да, да! и мне твердит всё то же, —

Шептал завистливый Иман, —

Но я — открою сей обман.

Конечно — много может вера!

Однако ж не было примера,

Чтоб за хорошие дела

Давал червонцы нам Алла.

Люби его всю жизнь усердно —

А всё умрёшь так точно бедно,

Каким родила мать тебя,

Когда не любишь сам себя

И там прохлопаешь глазами,

Где должно действовать руками.

Пой эти песни простакам

И легковерным, а не нам.

Я сорок лет уже Иманом,

И если с денежным карманом,

То оттого, что мало сплю

И кой-что грешное люблю.

И как, мой друг, ни лицемеришь,

Меня ничем не разуверишь:

Нашёл ты, верно, добрый клад.

Проспорить голову я рад».

И углубился в размышленье:

Каким бы образом именье

Себе Абдулово достать.

Пронырством истину узнать

Старанье тщетное — не можно:

Себя ведёт он осторожно.

Прокрасться в дом к нему тайком

И деньги вынудить ножом —

Успех неверный и опасный;

Просить на бедных — труд напрасный;

Взаймы — не даст; украсть — нельзя…

Иман выходит из себя:

Нет средства обмануть Абдула.

Гадал, гадал, и вдруг мелькнула

Ему идея сатаны:

Пришельцем адской стороны

Иль просто дьяволом с когтями,

В козлиной шкуре и с рогами

Абдула ночью попугать

И деньги дьяволом отнять:

«Прекрасно, чудно, несравненно! —

Кричал стократно восхищенной

Своею выдумкой Иман. —

Как дважды два мой верен план!»

Сказал, и разом всё готово.

Козла здорового, большого

В хлеву поспешно ободрал,

На палках шерсть его распял;

Сперва рукой, потом другою,

Потом совсем и с головою

В него с усилием он влез

И стал прямой козел и бес.

«Как, как! Иман в козлиной шкуре?

Не может быть того в натуре, —

Кричат пятнадцать голосов, —

Не может быть людей-козлов».

Друзья мои! пустое дело —

Могу уверить очень смело

И вас, и прочих молодых

Людей неопытных таких,

Что в сто иль в тысячу раз боле

Искусств таинственное поле

Открыто глупым дикарям,

Чем нашим важным хвастунам,

Всезнайкам гордым и надменным,

Полуневеждам просвещенным.

Поверьте: множество вещей

(Прочтите Тысячу ночей),

Которых мы не понимаем

И нагло вздором называем,

Враньем, несбыточной мечтой,

В степях Аравии святой,

За Индостанскими горами,

За неоткрытыми морями

Не выдумки и не мечты,

А так известны, так просты,

Как наше древнее преданье

Об очень чудном наказанье

Царицей Ольгою древлян,

Как всякий рыцарский роман,

Как предречение кометы,

Как Фонтенели и Боннеты.

В козла запрятался Иман,

Как русской прячется в кафтан.

В козлины лапы всунул ноги,

На голове — явились роги,

С когтями, бородой, хвостом,

И, словом, сделался козлом.

Коль говорить вам правду надо,

Я не видал сего наряда;

Но будь на месте я — не я,

Когда хоть каплю от себя

В моём рассказе я прибавил:

Мне это сведенье доставил

Один приехавший арап

По имени Врилгихап-Хап.

Он человек весьма приятной,

И что важнее: вероятной —

Не лжет ни слова, — и он сам

Свидетель этим был делам.

Спустилась ночи колесница,

Небес лазоревых царица

Блеснула — бледная луна,

Умолкло всё, и тишина

Простерлась в дремлющем селеньи.

Свершив обряды умовенья,

Облобызавши Алкоран,

Семейства мирных музульман

Предались сладкому покою.

Один, с преступною душою,

В одежде беса и козла,

Забыв, что бодрствует Алла

И видят всё Пророка очи, —

Один лишь ты во мраке ночи,

Иман-чудовище, не спишь,

Как тень нечистая, скользишь,

Как дух по улице безмолвной,

Корысти гнусной, злобы полной, —

Ты не Иман, а Вельзевул.

И вдруг встревоженный Абдул,

К нему стучится кто-то, слышит,

И за дверьми ужасно дышит,

И дико воет, и скрыпит,

И хриплым гласом говорит:

«Абдул, Абдул! вставай скорее;

Покинь твой страх — будь веселее;

Твой гость пришёл — твой друг — и брат: —

Отдай назад, отдай мой клад;

Узнай во мне Адрамелеха». —

И снова грозный голос смеха,

И визг, и скрежет раздались,

Крючки на двери потряслись,

Трещит она — валится с гулом,

И пред трепещущим Абдулом

Козел рыкающий предстал.

«Отдай мой клад! — он закричал. —

Отдай! — взревел громоподобно. —

Мне было дать его угодно —

И отниму его я вновь.

Где, гнусный червь, твоя любовь

И благодарность за услугу

Мне, избавителю и другу?

.................. .

Кому, о дерзостный! Кому

Дрезал ты жаркие моленья

В пылу восторга и забвенья

За тайный дар мой приносить?

.................. .

Куда, Адамов сын презренный,

Моей рукой обогащенный,

Златые груды ты сорил?

Меня ли тратой их почтил:

Познал ли ты мирское счастье:

Забавы, роскошь, сладострастье,

Веселье буйное пиров

И плен заманчивых грехов?

Ты не искал моей защиты;

Пророк угрюмый и сердитый

Тебе приятнее меня —

Тебе не нужен боле я.

Итак, свершись, предназначенье, —

Впади, как прежде, в униженье!

Отдай мой дар, отдай мой клад

И будь готов за мною в ад!»

— О сильный дух! о дух жестокой! —

Вскричал Абдул в тоске глубокой. —

Постой, постой! возьми твой клад,

Но страшен мне, ужасен ад. —

.................. .

.................. .

Иман, схватив скорей мешок,

Лихим козлом из дому скок:

Ему как пух златое бремя,

Как Архимед в старинно время,

«Нашёл!» — он радостно кричит

И без души домой бежит.

Примчался, кинул деньги в сено

И стал из дьявольского плена

Свой грешный труп освобождать,

И так и сяк — тянуть и рвать

Бесов лукавых облаченье,

Нет… ни искусство, ни уменье

Ничто нимало не берет —

Козлина шерсть с него нейдет;

Вертится, бесится, кружится,

Пытает снять с себя козла —

Нет силы… кожа приросла.

Что делать! бедный ты невежда!

Исчезла вся твоя надежда:

Сырое липнет на сухом —

А ты не слыхивал о том!

Когда б ты знал хотя немного,

Что запрещается престрого

От европейских докторов

(От самых сведущих голов)

Не только в шкуры кровяные

И не совсем ещё сухие

Влезать, как ты изволил влезть,

Но даже стать на них иль сесть —

Чему есть многие причины

(Которых, впрочем, без латыни

Тебе не можно рассказать),

То верно б шкуру надевать

Тебе не вздумалось сырую;

Теперь же плачь и вопи: вскую!

Реви, завистливый Иман,

Кляни себя и свой обман,

Терзайся, лей рекою слёзы,

Твоё лукавство и угрозы

Увлечь ограбленного в ад

Теперь тебя лишь тяготят;

И шерсть козлиная с тобою

Пребудет ввек, как с сатаною,

Которой с радостию злой

Теперь летает над тобой.

«Иман, Иман! — тебе на ухо

Шипит ужасный голос духа,

Как шорох листьев иль змеи. —

Приятны ль цехины мои?»

Напрасно, мучимый тоскою,

Окован мощною рукою,

Бежишь в обитель спящих жен;

Они невинны: лёгкий сон

Смыкает сладостно их очи,

Для них отрадны тени ночи;

В душе их царствует покой.

Напрасно с просьбой и мольбой,

Ты ожидаешь состраданья;

Твой гнусный вид, твои рыданья,

Твои слова: «я ваш супруг!»

Как громом их сразили вдруг:

Испуга пагубного жертвы,

Они упали полумертвы

При этих горестных словах.

«Не муж явился к нам в рогах,

С брадой и шерстию козлиной,

Но дух подземный нечестивый,

Приняв козла живого вид,

Его устами говорит».

И крик детей, и жен смятенье,

И в доме страшное волненье,

И визг и вой: «Алла, Алла!»

И быстролетная молва,

И речи, сказки об Имане

И о смешном его кафтане

В селеньи быстро разнеслись.

«Где, где он? — вопли раздались. —

Кажите нам сего урода!»

И сонмы буйного народа

К нему нахлынули на двор.

«Вот дух нечистый! вот мой вор! —

Кричал с горящими глазами

И угрожая кулаками

И вне себя Абдул Мелек. —

Отдай, презренный человек,

Сей час мешок мой с золотыми,

Или я в ад тебя за ними,

Исчадье адово, пошлю:

Отдай мне собственность мою!»

— Абдул, Абдул! — сказал несчастной. —

Теперь я вижу, что напрасно

Не чтил Аллу я моего:

Правдиво мщение его!

Возьми твой клад — мне бес лукавой

Вдохнул поступок мой неправой. —

«Теперь он боле не Иман;

Его на петлю, на аркан! —

Кричал народ ожесточенной. —

Пускай во все концы вселенной

Пройдёт правдивая молва,

Что так за гнусные дела

У нас карают всех злодеев.

.................. .

Ура! — раздался общий крик. —

Пророк божественный велик!

Пред ним не скрыты преступленья,

И грозен час его отмщенья!

Покинь, Абдул, покинь твой страх,

Иман и клад в твоих руках».

«Так награждаются обманы

И козлоногие Иманы!» —

Абдул безжалостно твердил

И по селу его водил

С веревкой длинною на шее.

«Сюда скорей, сюда скорее!» —

Кричали зрители вокруг,

И хилой дедушка, и внук,

И стар и молод собирались,

Козлу смешному удивлялись

И тайно думали: «Алла!

Не дай нам образа козла!»

Уже то время миновало,

Имана бедного не стало,

Покрыла гроб его ковыль;

Но неизгладимая быль

Живёт в преданьях и рассказах,

И об Имановых проказах

Там и доселе говорят

И детям маленьким твердят:

«Дитя моё! не делай злого

И не желай себе чужого,

Когда не хочешь быть козлом:

За зло везде заплатят злом».

И в час полночи молчаливой

Ребёнок робкий и пугливой

Со страхом по полю бежит,

Где хладной прах его лежит.

И мусульманин правоверной

Ещё доселе суеверно

Готов пришельцу чуждых стран

Сказать, что мёртвый их Иман

Нередко, встав из гроба, бродит

И криком жалостным наводит

Боязнь и трепет в тех местах,

Что — страшно думать о козлах.

0
0
25
Give Award

Александр Полежаев

Стихи Александра Полежаева. (30 августа [11 сентября] 1804 — 16 [28] января 1838) — русский поэт и переводчик. Автор стихов: Тоска, Эндимион, Гр…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Фауст краткое содержание
Цветок поражения
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+