2 мин
Слушать

May 24 1980

I have braved, for want of wild beasts, steel cages,carved my term and nickname on bunks and rafters,lived by the sea, flashed aces in an oasis,dined with the-devil-knows-whom, in tails, on truffles.

From the height of a glacier I beheld half a world, the earthlywidth.

Twice have drowned, thrice let knives rake my nitty-gritty.

Quit the country the bore and nursed me.

Those who forgot me would make a city.

I have waded the steppes that saw yelling Huns in saddles,worn the clothes nowadays back in fashion in every quarter,planted rye, tarred the roofs of pigsties and stables,guzzled everything save dry water.

I've admitted the sentries' third eye into my wet and fouldreams.

Munched the bread of exile; it's stale and warty.

Granted my lungs all sounds except the howl;switched to a whisper.

Now I am forty.

What should I say about my life?

That it's long and abhors transparence.

Broken eggs make me grieve; the omelet, though, makes me vomit.

Yet until brown clay has been rammed down my larynx,only gratitude will be gushing from it.1980, translated by the author.

0
0
45
Подарок

Joseph Brodsky

Iosif Aleksandrovich Brodsky (/ˈbrɒdski/; Russian: Ио́сиф Алекса́ндрович Бро́дский [ɪˈosʲɪf ɐlʲɪˈksandrəvʲɪtɕ ˈbrotskʲɪj] (About this soundliste…

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

«И вырвал грешный мой язык!»
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.