3 min read
Слушать

Un reve

«Quel don lui faire au declin de l«annee?

Le vent d»hiver a brule le gazon,

La fleur n«est plus et la feuille est fanee,

Rien de vivant dans la morte saison...»

Et consultant d»une main bien-aimee

De votre herbier maint doux et cher feuillet,

Vous reveillez dans sa couche embaumee

Tout un Passe d«amour qui sommeillait…

Tout un Passe de jeunesse et de vie,

Tout un Passe qui ne peut s»oublier…

Et dont la cendre un moment recueillie

Reluit encore dans ce fidele herbier…

Vous y cherchez quelque debris de tige —

Et tout a coup vous y trouvez deux fleurs…

Et dans ma main par un secret prodige

Vous les voyez reprendre leurs couleurs.

C«etaient deux fleurs: l»une et l«autre etait

belle,

D»un rouge vif, d«un eclat peu commun…

La rose brille et l»oeillet etincelle,

Tous deux baignes de flamme et de parfum…

Et maintenant de ce mystere etrange

Vous voudriez reconnaitre le sens…

Pourquoi faut-il vous l«expliquer, cher ange?.

Vous insistez. Eh bien soit, j»y consens.

Lorsqu«une fleur, ce frele et doux prestige.

Perd ses couleurs, languit et se fletrit,

Que du brasier on approche sa tige,

La pauvre fleur aussitot refleurit…

Et c»est ainsi que toujours s«accomplissent

Au jour fatal et reves et destins…

Quand dans nos coeurs les souvenirs palissent.

La Mort les fait refleurir dans ses mains…

МЕЧТА

«Что подарить в такое время года?

Холодный вихрь обрушился на луг-

И нет цветов. Безмолвствует природа.

Пришла зима. Все вымерло вокруг».

И взяв гербарий милой мне рукою,

Перебирая хрупкие цветы,

Вы извлекли из сонного покоя

Все прошлое любви и красоты.

Вы разбудили то, что незабвенно,

Вы воскресили молодость и пыл

Минувших дней, чей пепел сокровенный

Гербарий этот бережно хранил.

На два цветка ваш выбор пал случайный,

И вот они, без влаги и земли,

В моей руке, подвластны силе тайной,

Былые краски снова обрели.

Цветы живут и шепчут: «Посмотри-ка,

Красивы мы, и ярок наш наряд...»

Сверкает роза, искрится гвоздика,

И вновь от них струится аромат.

Кто два цветка живой наполнил силой?

В чем тут секрет,- спросили вы меня.

Открыть его? Зачем же, ангел милый?

Вы просите? Ну что ж, согласен я.

Когда цветок, дар мимолетный, тленный,

Утратил краски, сник и занемог-

К огню его приблизьте, и мгновенно

Вновь расцветет зачахнувший цветок.

Такими же мечты и судьбы станут,

Когда часы последний час пробьют…

В душе у нас воспоминанья вянут,

Приходит смерть — и вновь они цветут.

7 октября 1847 (Перевод М. П. Кудинова)

0
0
27
Give Award

Федор Тютчев

Стихи Федора Тютчева. (23 ноября [5 декабря] 1803 — 15 [27] июля 1873) — русский лирик, поэт-мыслитель, дипломат, консервативный публицист. Авто…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+