2 мин
Слушать

Comme en aimant le coeur devient pusillanime

Comme en aimant le coeur devient pusillanime,

Que de tristesse au fond et d«angoisse et

d»effroi!

Je dis au temps qui fuit: arrete, arrete-toi,

Car le moment qui vient pourrait comme un

abime

S«ouvrir entre elle et moi.

C»est. la l«aiffreux souci, la terreur implacable,

Qui pese lourdement sur mon coeur oppresse.

J»ai trop vecu, trop de passe m«accable,

Que du moins son amour ne soit pas du passe.

— — —

Как любящую грудь печаль и ужас гложат,

Как сердце робкое сжимается тоской!

Я времени шепчу: остановись, постой,

Ведь предстоящий миг, подобно бездне, может

Зиять меж ней и мной.

Неумолимый страх, предчувствие потери

На сердце налегли; я прошлым удручен,

Я слишком долго жил, но пусть, по крайней мере,

Не канет в прошлое ее любовь, как сон.

Начало 1850-х гг. (Перевод С. М. Соловьева)

0
0
41
Подарок

Федор Тютчев

Стихи Федора Тютчева. (23 ноября [5 декабря] 1803 — 15 [27] июля 1873) — русский лирик, поэт-мыслитель, дипломат, консервативный публицист. Авто…

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Суррогатное псевдоматеринство
Мотивация временем
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.