Nascita di Venere

Ветви с жестами Сандро Боттичелли,
Уже невоспринимающие нас как должное,
Примеряются к изгибам строк,
Очертив по контору губы,
Выемку оставив посредине,
Выемки прорезав между слов...
Уже не воспринимающие их как должное...
И вновь выпадает непрерывность,
Равная глубине оторвавшихся и дыханию обнаженных ветвей...
Насколько хватит нас,
Вот этих, так широко держащих воздух,
Вчитывающихся где-то здесь и сейчас,
заполняющих собой уязвимое?!
Песка ответы за спиной.
Упомянутые в книге течения скорости света
Пронзительны....
На обратную дорогу выпадет первый снег -
Кто-то должен был коснуться их, дозволенных душой телу...
Куда переселяются души?
Куда переселяется нежность?
Жизнь переплёта истирается...
Не торопись дать имя Любви,
Она видела так много со дня Её Сотворения.
Не изменившаяся до сего времени, вздрагивает от мертвых ярлыков.
Она так тонка под тяжелыми одеждами...
В том тихом сближении..
В том жаре солнца, совпадающего с тобой,
Светлое видя в нас,
и этим укрощая тёмное.
Слепок наших ветвей рассыпет время...
Ветви с жестами "Рождения Венеры" Боттичелли,
Уже невоспринимающие нас как должное,
Примеряются к изгибам строк,
Очертив по контору губы,
Выемку оставив посредине,
Выемки прорезав между слов.
Эдуард Дэлюж, 2018
Эдуард Дэлюж
Other author posts
На туго натянутой нити звука
Цветы в зимнем саду... Невысказанные слова всегда остаются без неба над их головой. Они остаются плывущими,
Стихи - это глаза
Стихи - это глаза... Читать стихи - это как смотреть в глаза. Тот, кто смотрел в твои глаза, тот узнает тебя и в следующей жизни. Эдуард Дэлюж, 2020
Алое предисловие
Сольная партия. Осень. Чем ты читаешь холод? Листья жмутся друг к другу, Вечность свою зовя...
На самом краю листопада
На самом краю листопада... Воздух сожаленья фрагменты возводит в идеал. Опыт игры у времени так велик...