Письмо Абдель-Кадера

В плену у французов — светило Алжира —

Эмир знаменитый. Содержат эмира

Они в Амбуазе, где замка стена

Крепка и надежна, — и пленник, доныне

Летавший на бурном коне по пустыне,

Уныло глядит в амбразуру окна. И вдруг под окном, как другая денница,

Блестящая юной красою девица

Несется на белом арабском коне,

И взор — коя-нур — этот пламенник мира —

Девицею брошен в окно на эмира, —

И вспыхнула дева, и рдеет в огне. И завтра опять проезжает, и снова

Взглянула, краснеет. Не надобно слова, —

Тут сердце открыто — смотри и читай!

Упрямится конь, но с отвагою ловкой

Наездница с поднятой гордо головкой

Его укрощает: эмир, замечай! И смотрит он, смотрит, с улыбкой любуясь,

Как милая скачет, картинно рисуясь;

Блеснул в его взоре невольный привет,

Замеченный ею… Как быстро и круто

Она повернула! — Такая минута

И в сумраке плена для пленника — свет, Сн сам уже ждет ее завтра, и взгляды

Кидает в окно, в ожиданье отрады,

И светлым явленьем утешен опять;

Но ревностью зоркой подмечена скоро

Цель выездов девы, — и строгость надзора

Спешила немые свиданья прервать. Эмир с этих пор в заключенье два года

Не мог ее видеть. Когда же свобода

Ему возвратилась, узнал он потом,

Кто та, кем бывал он так радуем, пленный,

И в память ей перстень прислал драгоценный

С исполненным кроткого чувства письмом. ‘Хвала тебе, — пишет он, — ангел прелестный!

Аллах да хранит в тебе дар свой небесный —

Святую невинность! — О ангел любви!

Прими без смущенья привет иноверца!

В очах твоих — небо, ночь — в области сердца.

О, будь осторожна, в молитве живи! О белая горлица! Бел, как лилея,

Твой конь аравийский, но лик твой белее.

Врага берегись: он и вкрадчив и тих,

Но хищен и лют, хоть прикрашен любовью:

Неопытной девы ползя к изголовью,

Он девственных прелестей жаждет твоих. Змий хочет подкрасться и перси младые

Твои опозорить: отталкивай змия,

Доколе аллах не пошлет, как жену,

Тебя с благодатью к супружеской сени!

Прими этот перстень на память мгновений,

Блеснувших мне радостью чистой в плену. Пред хитрым соблазном, пред низким обманом —

Сей перстень да будет тебе талисманом!

Сама ль поколеблешься ты — и тогда

Скажи себе: ‘Нет! Быть хочу непреклонной.

Нет, сердце, ты лжешь; пыл любви незаконной —

Напиток позора и праздник стыда’. И буди — светило домашнего круга,

Хранящая верность супругу супруга!

Будь добрая матерь и чадам упрочь

И радость, и счастье! Когда не забудешь

Священного долга — жить в вечности будешь,

Младая аллаха прекрасная дочь! ’

0
0
Подарок

Владимир Бенедиктов

Стихи Владимира Бенедиктова. (5 [17] ноября 1807 — 14 [26] апреля 1873) — русский поэт и переводчик. Автор стихов: Авдотье Павловне Баумгартен, …

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Мальчик с трубкой
Оползень настроения
Ворон
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.