О, этих равновесий жаркий край,
О, этого цветения покорность...
О, если б знал я, если б только знал,
Что в переводе с тишины мы - невесомость
неправильно звучащих белых слов.
Мы - сшитые без мерки у Портного
В одной из брачных комнат тесноты...
Мы, выпавшие из печали дома
На летние и яркие цветы...
О, если б знал я, что начну писать...
Начну писать так неуверенно - красиво...
О, если б знал я, что поэзией самой
Давно уже приравнен я к ранимым.
Тонко нарезанные буквы наготы
Очерчивают травму расстояний...
В моей коллекции преступной красоты,
Я светом выключенным написал бы драму...
Учебник исповеди эрогенных зон души,
Пандора, девочка моя, слова не умирают...
Гортанно - тающие алостью стихов
Ломают голос и сильнее обжигают.
Эдуард Дэлюж, 2018