3 мин
Слушать

Поверь я знаю уж Дорида…

Поверь, я знаю уж, Дорида,

Про то, что скрыть желаешь ты…

Твой тусклый взор и томность вида

Отцветшей рано красоты

Мне слишком много объяснили:

Тебя, прелестная, пленили

Любви неясные мечты.

Они, везде тебя тревожа,

В уединение манят

И среди девственного ложа

Отраду слабую дарят,

Лишь жажду наслаждений множа.

Как жертвуешь ты сим мечтам

При свете дня или во мраке ночи,

Почти закрывшиеся очи

Склоняешь с робостью к дверям,

И если юная подруга

Иль кто другой к тебе войдет,

В одно мгновенье от испуга

Румянец нежный пропадет.

Потупишь взор… Несвязность речи,

И твой смущенный робкий вид,

И неожиданность сей встречи

Тебя кой в чем изобличит…

Но ты краснеешь, друг бесценный,

Меня давно ты поняла,

Оставь же сей порок презренный,

Доколь совсем не отцвела…

Беги! беги сего порока,

В мечтах себя не погуби,

Не будь сама к себе жестока,

И хоть меня ты полюби.[1], [2]5 а) [Сказали мне довольно ясно]б) [Певцу довольно] объяснили

в) Мне много, [много] объяснилипосле 7 а) [И вид твой юный изменили]б) [Они вид юный изменили]13 [В тот миг] как жертвуешь ты сим мечтампосле 14 [Ты с робкой томностью к дверям]19 [Ты покраснеешь] от испуга21 а) Потупишь взор… [и беспорядок]б) Потупишь взор… [и без речей]после 21 [Тебя кой в чем изобличит]22 И твой смущенный [вид]25 Но ты краснеешь, друг [прелестный]после 26 [Тебе лишь только неизвестно

Сколь вред себе ты принесла]И чувствую, мне то известно,

Что пощадить тебя должно.а) [Два слова только: [ради] бога ради

Свою красу [побереги] ты не губи

б) Сих наслаждений ты беги];

Свою красу ты не губи

[И так я замолчу]после 27 [С ним вред и зло сопряжено][2]Б зап. 1861, No 19, стлб. 585; ПСС, с. 277 по черновому автографу ПД. По расположению чернового автографа на одном листе с прозаическим очерком «Женская игрушка» (см.: ПССоч., с. 398), относящемуся к серии очерков «Провинциал в Петербурге» (Н Зр, 1821, No 2, с. 160), можно предположительно датировать 1821 г. Является подражанием отрывку из поэмы Парни «Coup d’oeil sur Cythere» (1787). Этот же отрывок из Парни лег в основу стихотворения Пушкина «Платоническая любовь» (1819), которое Рылееву не было известно. Об интересе Рылеева к Парни см. в письме А.А. Бестужева к Я.Н. Толстому от 3 марта 1824 г. (PC, 1889, No 11, с. 377).

0
0
Подарок

Александр Пушкин

Стихи Александра Пушкина. 26 мая 1799 — 29 января 1837. Русский поэт, драматург и прозаик, заложивший основы русского реалистического направлени…

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Фауст краткое содержание
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.