11 min read
Слушать

Бичевание в Страстную Пятницу Помазанника Спасителя Иисуса Христа

Бичевание в Страстную Пятницу  Помазанника Спасителя Иисуса Христа -

Бичевание в Страстную Пятницу Помазанника Спасителя Иисуса Христа


И вот ,после того,

Как Понтий Пилат ,

Дал отмашку на распятие Сына Творца,

Повели бичевать Римские Легионеры Иисуса Христа.


В Пятницу примерно в одиннадцатом часу,

Привели в специальное место,

И прилюдно стали бичевать,

Острыми плетьми ,но Господа лик божествен.


Только Слёзы Матери ,

Богородицы Девы Марии,

И улыбки ,и унижения ,

Римских Безумных на то время ставленных палачей и телес боли Мессии.


( Стихотворение освящает эпизод жизни - Бичевание Господа Вседержителя Иисуса Христа .Стихотворение написано мной в память о страданиях Господа за всё человечество ,чтобы человечество было прощено и не было вновь потопа на земле за грехи человечества в те времена и вообще . Так как Иисус Христос вызвался добровольно на землю для спасения человечества перед Создателем Планеты и вселенной,чтобы создатель вновь за грехи не уничтожил человечество . Стихотворение написано в Страстную Пятницу по православному календарю )


Дмитриев В.В "Светлый"

3 мая ( Страстная Пятница по православному календарю )

2024


15:25 минут


Flagellation of the Anointed Savior Jesus Christ


And so, after that,

Like Pontius Pilate,

Gave the go-ahead for the crucifixion of the Son of the Creator,

The Roman Legionaries of Jesus Christ were ordered to be scourged.


On Friday at about eleven o'clock,

Brought to a special place

And they began to scourge in public,

Sharp whips, but the face of the Lord is divine.


Only Mother's Tears,

Our Lady of the Virgin Mary,

And smiles and humiliation,

The Roman Madmen at that time appointed executioners and the bodies of the pain of the Messiah.


(The poem consecrates an episode of life - the Flagellation of the Lord Pantocrator Jesus Christ. The poem was written by me in memory of the suffering of the Lord for all humanity, so that humanity would be forgiven and there would not be a flood on earth again for the sins of humanity in those days and in general. Since Jesus Christ volunteered to earth for the salvation of humanity before the Creator of the Planet and the Universe. The poem was written on Good Friday according to the Orthodox calendar)


Dmitriev V.V. "Light"

May 3

2024


15:25 minutes


油そそがれた救い主イエス・キリストの鞭打ち


それで、その後、

ポンテオ・ピラトのように、

創造主の御子の磔刑にゴーサインを出し、

イエス・キリストのローマ軍団兵は鞭打ちを命じられた。


金曜日の11時くらいに、

特別な場所に連れて行ってもらった

そして彼らは公衆の面前で鞭打ち始めた、

鋭い鞭ですが、主の御顔は神聖です。


母の涙だけが、

聖母マリアの聖母、

そして笑顔と屈辱、

当時のローマの狂人たちは死刑執行人と救世主の苦痛の遺体を任命しました。


(この詩は、人生のエピソード、つまり主パントクラトルであるイエス・キリストの鞭打ちを聖別しています。この詩は、人類が赦され、洪水が起こらないように、全人類に対する主の苦しみを記念して私によって書かれました。イエス・キリストが地球と宇宙の創造主の前で人類の救いのために自ら志願して以来、この詩は正教会の暦に従って聖金曜日に書かれました。


ドミトリエフ「光」

5月3日

2024年


15:25分


Geißelung des gesalbten Erlösers Jesus Christus


Und so, danach,

Wie Pontius Pilatus

Gab grünes Licht für die Kreuzigung des Sohnes des Schöpfers,

Den römischen Legionären Jesu Christi wurde die Geißelung befohlen.


Am Freitag gegen elf Uhr

An einen besonderen Ort gebracht

Und sie begannen öffentlich zu geißeln,

Scharfe Peitschen, aber das Gesicht des Herrn ist göttlich.


Nur die Tränen der Mutter,

Unsere Liebe Frau der Jungfrau Maria,

Und Lächeln und Demütigung,

Die damaligen römischen Wahnsinnigen ernannten die Henker und Leichen des Messias.


(Das Gedicht weiht eine Episode des Lebens – die Geißelung des Herrn Pantokrator Jesus Christus. Das Gedicht wurde von mir in Erinnerung an das Leiden des Herrn für die ganze Menschheit geschrieben, damit der Menschheit vergeben wird und es keine Flut gibt Erneut die Erde für die Sünden der Menschheit in jenen Tagen und im Allgemeinen, da Jesus Christus sich freiwillig zur Erlösung der Menschheit vor dem Schöpfer des Planeten und des Universums gemeldet hat. Das Gedicht wurde am Karfreitag nach dem orthodoxen Kalender geschrieben.


Dmitriev V.V. „Licht“

3. Mai

2024


15:25 Minuten


Flagellation du Sauveur oint Jésus-Christ


Et donc, après ça,

Comme Ponce Pilate,

A donné le feu vert pour la crucifixion du Fils du Créateur,

Les légionnaires romains de Jésus-Christ reçurent l'ordre d'être flagellés.


Vendredi vers onze heures,

Amené dans un endroit spécial

Et ils commencèrent à flageller en public,

Des fouets tranchants, mais le visage du Seigneur est divin.


Seulement les larmes de ma mère,

Notre-Dame de la Vierge Marie,

Et des sourires et de l'humiliation,

Les fous romains nommèrent alors des bourreaux et des corps pour la douleur du Messie.


(Le poème consacre un épisode de la vie - la Flagellation du Seigneur Pantocrator Jésus-Christ. Le poème a été écrit par moi en mémoire de la souffrance du Seigneur pour toute l'humanité, afin que l'humanité soit pardonné et qu'il n'y ait pas de déluge sur terre pour les péchés de l'humanité à cette époque et en général. Depuis que Jésus-Christ s'est porté volontaire sur terre pour le salut de l'humanité devant le Créateur de la planète et de l'univers. Le poème a été écrit le Vendredi Saint selon le calendrier orthodoxe.


Dmitriev V.V. "Lumière"

3 mai

2024


15h25


Flagelação do Ungido Salvador Jesus Cristo


E então, depois disso,

Como Pôncio Pilatos,

Deu sinal verde para a crucificação do Filho do Criador,

Os Legionários Romanos de Jesus Cristo receberam ordem de serem açoitados.


Na sexta-feira, por volta das onze horas,

Trazido para um lugar especial

E eles começaram a flagelar em público,

Chicotes afiados, mas o rosto do Senhor é divino.


Apenas lágrimas de mãe,

Nossa Senhora da Virgem Maria,

E sorrisos e humilhações,

Os loucos romanos da época nomearam algozes e corpos de dor do Messias.


(O poema consagra um episódio de vida - a Flagelação do Senhor Pantocrator Jesus Cristo. O poema foi escrito por mim em memória do sofrimento do Senhor por toda a humanidade, para que a humanidade fosse perdoada e não houvesse um dilúvio sobre terra novamente pelos pecados da humanidade naqueles dias e em geral Desde que Jesus Cristo se ofereceu à terra para a salvação da humanidade diante do Criador do Planeta e do Universo O poema foi escrito na Sexta-feira Santa de acordo com o calendário ortodoxo).


Dmitriev V.V.

3 de maio

2024


15:25 minutos


अभिषिक्त उद्धारकर्ता यीशु मसीह का ध्वजारोहण


और इसलिए, उसके बाद,

पोंटियस पिलातुस की तरह,

सृष्टिकर्ता के पुत्र को सूली पर चढ़ाने की अनुमति दे दी,

यीशु मसीह की रोमन सेनाओं को कोड़े मारने का आदेश दिया गया था।


शुक्रवार को करीब ग्यारह बजे मो.

एक विशेष स्थान पर लाया गया

और वे सार्वजनिक रूप से कोड़े मारने लगे,

तेज़ कोड़े, परन्तु प्रभु का चेहरा दिव्य है।


केवल माँ के आँसू,

वर्जिन मैरी की हमारी महिला,

और मुस्कुराहट और अपमान,

उस समय रोमन मैडमैन ने जल्लादों और मसीहा के दर्द के शवों को नियुक्त किया।


(कविता जीवन के एक प्रसंग को समर्पित करती है - प्रभु पैंटोक्रेटर ईसा मसीह का ध्वजारोहण। यह कविता मेरे द्वारा संपूर्ण मानवता के लिए प्रभु की पीड़ा की याद में लिखी गई थी, ताकि मानवता को क्षमा कर दिया जाए और बाढ़ न आए। उन दिनों और आम तौर पर मानवता के पापों के लिए पृथ्वी फिर से आई क्योंकि ग्रह और ब्रह्मांड के निर्माता से पहले यीशु मसीह ने मानवता के उद्धार के लिए स्वेच्छा से पृथ्वी पर काम किया था। कविता रूढ़िवादी कैलेंडर के अनुसार गुड फ्राइडे पर लिखी गई थी।


दिमित्रीव वी.वी. "लाइट"

3 मई

2024


15:25 मिनट


鞭打受膏救主耶穌基督


所以,在那之後,

就像本丟彼拉多一樣,

批准將造物主之子釘死在十字架上,

耶穌基督的羅馬軍團被命令要被鞭打。


週五上午十一點左右,

被帶到一個特別的地方

他們開始當眾鞭打,

鞭子鋒利,但主的面容卻是神聖的。


唯有母親的淚水,

聖母瑪利亞聖母,

還有微笑和羞辱,

當時的羅馬狂人任命了劊子手和彌賽亞痛苦的屍體。


(這首詩奉獻了生命中的一段插曲——萬能主耶穌基督的鞭打。這首詩是我為紀念主為全人類所受的苦難而寫的,以便人類得到寬恕,不再有洪水氾濫。自從耶穌基督在地球和宇宙的創造者面前自願來到地球拯救人類以來,這首詩是根據東正教日曆在耶穌受難日寫的。


德米特里耶夫《光》

5月3日

2024年


15:25 分鐘


הלקאה של המושיע המשוח ישוע המשיח


וכך, אחרי זה,

כמו פונטיוס פילטוס,

נתן את השחרור לצליבתו של בן הבורא,

הליגיונרים הרומיים של ישוע המשיח נצטוו להלקות.


ביום שישי בערך בשעה אחת עשרה,

הובא למקום מיוחד

והם התחילו להלקות בציבור,

שוטים חדים, אבל פני ה' אלוהיים.


רק הדמעות של אמא,

גבירתנו של מרים הבתולה,

וחיוכים והשפלה,

המשוגעים הרומאים באותה תקופה מינו תליין וגופות כאב המשיח.


(השיר מקדש פרק חיים - הלקאה של האדון הפנטוקרטור ישוע המשיח. השיר נכתב על ידי לזכר סבל האדון עבור האנושות כולה, כדי שהאנושות תסלח ולא יהיה מבול על כדור הארץ שוב על חטאי האנושות באותם ימים ובכלל מאז ישוע המשיח התנדב לכדור הארץ להצלת האנושות לפני בורא כדור הארץ והיקום השיר נכתב ביום שישי הטוב על פי הלוח האורתודוקסי.


דמיטרייב V.V. "אור"

3 במאי

2024


15:25 דקות


פלאַגעלאַטיאָן פון די געזאלבט גואל יאָשקע המשיח


און נאָך דעם,

ווי פּאָנטיוס פילאטוס,

האט געגעבן דעם גיין פאָרויס פֿאַר די קרוסיפיקשאַן פון דער זון פון דער באשעפער,

די רוימער לעגיאָנאַריעס פון יאָשקע משיח זענען אָרדערד צו זיין פּלאָג.


פרייטאג בערך עלף אזייגער,

געבראכט צו אַ ספּעציעל אָרט

אוּן זֵיי הָאבִּין זִיךְ מְיַישֵׁב גִיוֶוען בְּעוֹבָר.

שארפע שמיץ, אבער דער פנים פון גאט איז געטלעך.


נאָר מאַמעס טרערן,

אונדזער לאַדי פון די ווירגין מרים,

און סמיילז און זילזל,

ד י רוםיש ע מאדנ ע האב ן דעמאל ט באשטימ ט עקזעקו ־ טשאנער ן או ן ד י קערפער ם פו ן דע ר װײטיקע ר פו ן משיח .


(די שיר קדשה אן עפיזאד פון לעבן - די פלאגאלאציע פון ​​די האר פאנטאָקראטאר ישוע המשיח. די פאעמע איז געשריבן געווארן דורך מיר לזכר יסורי ה' למען הכלל, כדי דער מענטשהייט זאל מוחל ווערן און עס זאל נישט זיין קיין מבול אויף ערד ווידער פֿאַר די זינד פון מענטשהייַט אין יענע טעג און אין אַלגעמיין זינט יאָשקע משיח וואָלאַנטירעד צו ערד פֿאַר די ישועה פון מענטשהייַט איידער די באשעפער פון די פּלאַנעט און די וניווערסע, די ליד איז געשריבן אויף גוט פרייטאג לויט די ארטאדאקס קאַלענדאַר.


דמיטריעוו V.V.

3 מאי

2024


15:25 מינוט


ცხებული მაცხოვრის იესო ქრისტეს დროშა


ასე რომ, ამის შემდეგ,

პონტიუს პილატეს მსგავსად,

ნება მისცა შემოქმედის ძის ჯვარცმას,

იესო ქრისტეს რომაელ ლეგიონერებს გაფიცვა უბრძანეს.


პარასკევს დაახლოებით თერთმეტ საათზე,

მიიყვანეს განსაკუთრებულ ადგილას

და მათ დაიწყეს ჩხუბი საჯაროდ,

ბასრი მათრახები, მაგრამ უფლის სახე ღვთაებრივია.


მხოლოდ დედის ცრემლები,

ღვთისმშობლის ღვთისმშობელი,

და ღიმილი და დამცირება,

რომაელმა შეშლილებმა იმ დროს დანიშნეს ჯალათები და მესიის ტკივილის სხეულები.


(პოემა აკურთხებს ცხოვრების ეპიზოდს - უფლის პანტოკრატორ იესო ქრისტეს დროშა. ლექსი დავწერე ჩემს მიერ უფლის ტანჯვის ხსოვნას მთელი კაცობრიობისთვის, რათა კაცობრიობა მიეტევოს და წყალდიდობა არ მომხდარიყო. დედამიწა ისევ იმ დღეებში კაცობრიობის ცოდვებისთვის და საერთოდ, რადგანაც იესო ქრისტე ნებაყოფლობით მივიდა კაცობრიობის გადასარჩენად პლანეტისა და სამყაროს შემოქმედის წინაშე.


დიმიტრიევი V.V.

3 მაისი

2024 წელი


15:25 წუთი


Օծյալ Փրկիչ Հիսուս Քրիստոսի դրոշակակիր


Եվ այսպես, դրանից հետո,

Պոնտացի Պիղատոսի նման,

Արարչի Որդու խաչելության թույլտվություն տվեց,

Հիսուս Քրիստոսի հռոմեական լեգեոներներին հրամայվեց խարազանել։


Ուրբաթ օրը ժամը տասնմեկի մոտ,

Բերվել է հատուկ տեղ

Եվ նրանք սկսեցին խարազանել հասարակության մեջ,

Սուր մտրակներ, բայց Տիրոջ դեմքը աստվածային է:


Միայն մոր արցունքները,

Տիրամայր Մարիամ Աստվածածնի,

Եվ ժպիտներ և նվաստացում,

Հռոմեական խելագարներն այն ժամանակ դահիճներ և Մեսիայի ցավի մարմիններ էին նշանակում:


(Բանաստեղծությունը նվիրաբերում է կյանքի մի դրվագ՝ Տեր Պանտոկրատոր Հիսուս Քրիստոսի դրոշակակիրը: Բանաստեղծությունը գրվել է իմ կողմից՝ ի հիշատակ Տիրոջ տառապանքների ողջ մարդկության համար, որպեսզի մարդկությունը ներվի և ջրհեղեղ չլինի: երկիրը կրկին մարդկության մեղքերի համար և ընդհանրապես, քանի որ Հիսուս Քրիստոսը կամավոր գնաց մարդկության փրկության համար մոլորակի և տիեզերքի Արարչի առջև: Բանաստեղծությունը գրվել է Ավագ ուրբաթ օրը:


Դմիտրիև Վ.Վ.

մայիսի 3

2024 թ


15:25 րոպե


Μαστίγωμα του Χρισμένου Σωτήρα Ιησού Χριστού


Και έτσι, μετά από αυτό,

Όπως ο Πόντιος Πιλάτος,

Έδωσε το πράσινο φως για τη σταύρωση του Υιού του Δημιουργού,

Οι Ρωμαίοι Λεγεωνάριοι του Ιησού Χριστού διατάχθηκαν να μαστιγωθούν.


Την Παρασκευή στις έντεκα περίπου,

Μεταφέρθηκε σε ένα ιδιαίτερο μέρος

Και άρχισαν να μαστιγώνουν δημόσια,

Αιχμηρά μαστίγια, αλλά το πρόσωπο του Κυρίου είναι θεϊκό.


Μόνο τα δάκρυα της μητέρας,

Παναγία της Παναγίας,

Και χαμόγελα και ταπείνωση,

Οι Ρωμαίοι Τρελοί εκείνη την εποχή διόριζαν δήμιους και τα σώματα του πόνου του Μεσσία.


(Το ποίημα αφιερώνει ένα επεισόδιο ζωής - το Μαστίγωμα του Κυρίου Παντοκράτορα Ιησού Χριστού. Το ποίημα γράφτηκε από εμένα στη μνήμη του πόνου του Κυρίου για όλη την ανθρωπότητα, για να συγχωρεθεί η ανθρωπότητα και να μην υπάρξει πλημμύρα γη πάλι για τις αμαρτίες της ανθρωπότητας εκείνες τις μέρες και γενικά αφού ο Ιησούς Χριστός προσφέρθηκε εθελοντικά στη γη για τη σωτηρία της ανθρωπότητας ενώπιον του Δημιουργού του Πλανήτη και του Σύμπαντος.


Dmitriev V.V. "Light"

3 Μαΐου

2024


15:25 λεπτά


جلد المخلص الممسوح يسوع المسيح


وهكذا، بعد ذلك،

مثل بيلاطس البنطي،

أعطى الضوء الأخضر لصلب ابن الخالق،

صدرت أوامر لجنود يسوع المسيح الرومانيين بالجلد.


يوم الجمعة في حوالي الساعة الحادية عشرة صباحا

جلبت إلى مكان خاص

وبدأوا بالجلد علنا،

سياط حادة لكن وجه الرب إلهي.


إلا دموع الأم

سيدتنا مريم العذراء،

و ابتسامات و إذلال

وكان المجانين الرومان في ذلك الوقت يعينون الجلادين وأجساد آلام المسيح.


(القصيدة تكرس حلقة من الحياة - جلد الرب ضابط الكل يسوع المسيح. القصيدة كتبتها تخليدا لآلام الرب من أجل البشرية جمعاء، حتى تغفر للإنسانية ولا يكون هناك فيضان على الأرض مرة أخرى عن خطايا البشرية في تلك الأيام وبشكل عام منذ أن تطوع يسوع المسيح إلى الأرض لخلاص البشرية أمام خالق الكوكب والكون (كتبت القصيدة يوم الجمعة العظيمة حسب التقويم الأرثوذكسي).


دميترييف ف.

3 مايو

2024


15:25 دقيقة






0
0
11
Give Award

Валерий Дмитриев " Светлый . Свято-Троицкий "

Желаю света и добра в каждый дом и радуги ,пусть будет пребывать с вами всегда Пишу стихотворения на заказ . Пишите на почту valeriydmitriev19…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Она в душе рождает стих
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+