·
3 мин
Слушать

Семеновой при посылке ей экземпляра трагедии «Леар»

Прими, Корделия, Леара своего:

Он твой, твои дары украсили его.

Как арфа золотая,

Под вдохновенною рукою оживая,

Пленяет нас, разит гармонией своей,

Равно душа твоя, страстями наполняясь,

Так быстро в видах их и звуках изменяясь,

Мертвит нас и живит огнем игры твоей!

....................

Могущество даров и прелестей твоих

Обезоружило и критиков моих:

Когда волшебством ты искусства

То раздирала нам, то умиляла чувства,

Как слезы, вестники довольных душ, текли;

Сатира бледная вдали

В смущеньи на тебя в безмолвии взирала,

Невольную слезу, закрывшись, отирала.

Свершай путь начатый, он труден, но почтен;

Дается свыше дар, и всякий дар священ!

Но их природа нам не втуне посылает:

Природа дар дает, а труд усовершает;

Цени его и уважай,

Искусством, опытом, трудом обогащай,

И шествуй гордо в путь, в прекрасный путь —

за славой!

Пусть зависть мрачная вслед за тобой ползет

И дышит на талант бессильною отравой;

Иль пусть с тобою в спор, бесстыдная, дерзнет;

Ей с шумом пасть под собственным позором!

Лишь ты спокойна будь; и гордо-ясным взором

И светлого чела спокойствием одним

Ты, как стрелами Аполлона,

Пронзишь исчадие нелепого Тифона!

Почтенным торжеством таким

Убьешь все козни ты и ревность дерзновенных

С тобой идти путем одним,

Соперниц и врагов надменных.

Но как прекрасно, как возвышенно сказать:

«Врагов я не имею;

Соперниц — я люблю или о них жалею;

Хочу и в славе их участье принимать;

Одни искусства нас связали:

Хочу я разделить их радость и печали».

Счастлив так мыслящий! Он мир в душе хранит,

А зависть мрачная у ног его лежит.

Так дубы на холмах, соединясь корнями,

Спокойные растут, один другим крепясь;

И, в ад стопами их упрясь,

Касаются небес их гордыми главами;

Колеблясь бурею дебелые их пни,

Ни под перунами не падают они,

Живут один другим, смеяся над громами;

Но между тем, под их широкими тенями,

Во прахе видят подлых змей,

Где часто бой они со свистом начинают

И черной кровию своей

Их корни обагряют.

1808

0
0
Подарок

Николай Гнедич

Стихи Николая Гнедича. (2 (13) февраля 1784 — 3 (15) февраля 1833) — русский поэт, наиболее известный как переводчик на русский язык «Илиады». А…

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Суррогатное псевдоматеринство
Я только малость объясню в стихе
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.