idamiranum

в тех далеких краях, где неведома хворь, где горды и богаты пекарнями,
собирают зерно, варят липовый мед, запасаются хмелем, крупой;
там народ опасается имени гор — гнева Идамирана и ярости,
но с рассветом слышны у подножий его скрипы новых и новых сапог.
неподвижная Идамиранова высь вся прошита легендой, поверьями —
мол, в пещерах таится озлобленный пес, губит лапами весь урожай,
он кует из металла, костей и травы боевые кинжалы и вееры,
а из содранной кожи однажды испек по мешку для стального ковша.
плоть рогов образует мудреный узор, и во тьме он крадется по запаху,
греет бурая шерсть, и наточенный клык больше клонится к предкам-волкам;
только мельница крутит свое колесо, каждый день по водице царапая —
люди ходят к вершине, разводят костры, и дорога их так же легка.
смертный взор — полумутный, его не раскрыть, пелена перед ним не раскрошится;
Лэй несет на запястье просторный браслет скорпионовых связанных жал:
светлый дух и хранитель смиренной горы наблюдает за каждым непрошеным,
и меж пальцев его тонкий светится клей — «здесь нельзя никого удержать».
гладит Идамиран робкий солнечный луч, укрывается в пепельных локонах,
Лэй взъерошит за ухом спокойного пса да поправит ошейник из мха;
их не видит никто, будто в сене — иглу, лишь деревья над духами клонятся,
и однажды привидится бурый фазан заплутавшим в тени пастухам.
люди ждут на горе очищение, рай и подсказку о правильном выборе,
кто-то верит — она уведет от беды, серебром заменяет тряпье,
восхваляют и радуют Идамиран, их дары на камнях знатно выгорят,
поднимается пряный редеющий дым; Лэй вдыхает — и Лэй им поет.
Лэй поет о сверкающих лисьих глазах, о прозрачных и робких растениях,
про озерного лучника в хижине льда или дивную ключницу снов;
вьется, крепнет лоза — Лэй слагает о том, что и шкура не вечна у темени,
что и мрак хорошенько послужит, как дар, если сшить из него полотно.
Лэй поет. и неслышимый голос его отзывается в каждом сознании,
замирает стрелой на тугой тетиве, остальное — пустые гроши;
тает смирный народ, возвращаясь домой. каждый чем-то смятенный и раненый
вдруг меняется весь — удивительно свеж, обновлен, будто заново сшит.
лейся, громкая песнь, не спеши угасать — с вольным ветром да в разные стороны,
где кореньями щедро наполнен улов, кто-то будет молоть, отбирать;
парень Лэй гладит голову верного пса, что дремать на коленях устроился,
и слова прорастают сквозь почвенный слой — внемлет каждому Идамиран.
Другие работы автора
a r m a
на рукояти — осколки пирита, плавно течeт по запястью латунь. меч ощущает сердечные ритмы, лихо копирует их остроту, всласть набирается медного сока, пляшет огнями, пускается выть. меч изгибается — связан и соткан, мудрый кузнец запечатает швы, из...
vita sine libertate nihil
«и ты уже практически мертвец. воздух свободы стал твоим единственным богатством» на грубой отравленной почве не смогут подняться колосья пшеничные потоки запуганных птиц улетают с остатками силы наперевес
exorcizamus te
exorcizamus te, omnis immundus spiritus четыре пары литой подошвы пройдут по крепким канатам улиц короткий факел из никотина в дождливый вечер опять размокнет и смотрят пятна с карманной книги, и все страницы давно загнулись
cegueira e lucidez
«а жена / смотрителя маяка / держит себя в руках» опускаясь на дно бокальное опускаясь на складки простыни, пробегая по хлопку пальцами, а на нем — штукатурка стен