Adam Cast Forth
Was there a Garden or was the Garden a dream?
Amid the fleeting light,
I have slowed myself and queried,
Almost for consolation, if the bygone
Over which this Adam, wretched now, once reigned supreme,
Might not have been just a magical
Of that God I dreamed. Already it's
In my memory, the clear Paradise,
But I know it exists, in flower and profusion,
Although not for me. My punishment for
Is the stubborn earth with the incestuous
Of Cains and Abels and their brood;
I await no pardon.
Yet, it's much to have loved, to have known true joy,
To have had — if only for just one day —The experience of touching the living Garden.
Translated by Genia Gurarie, 4.1.
retained by Genia Gurarie.email: permission to reproduce, write personally to the translator.
Jorge Luis Borges
Другие работы автора
Город из деревяшек
Бери деревяшки и строй городок: Дома и театры, музеи и док; Пусть дождик прольется и хлынет опять: Нам весело дома дворцы созидать
Instants
If I could live again my life, In the next - I'll try,- to make more mistakes, I won't try to be so perfect, I'll be more relaxed,
The Other Tiger
A tiger comes to mind The twilight Exalts the vast and busy And seems to set the bookshelves back in gloom;
Browning Decides To Be A Poet
In these red labyrinths of LondonI find that I have chosenthe strangest of all callings,save that, in its way, any calling is strange Like the alchemistwho sought the philosopher's stonein quicksilver, I shall make everyday words—the gam...