1 min read
Слушать(AI)Когда страданье приведет
Когда страданье приведет
Меня к порогу твоему,
Ты позови его и сам
Дверь отвори ему.
Оно все бросит, чтоб взамен
Изведать рук счастливый плен;
Тропою поспешит крутой
На свет в твоем дому...
Ты позови его и сам
Дверь отвори ему.
От боли песней исхожу;
Заслушавшись ее,
Хоть на минуту выйди в ночь,
Покинь свое жилье.
Как стриж, что бурей сбит во мгле,
Та песня бьется по земле.
Навстречу горю моему
Ты поспеши во тьму,
Ах, позови его и сам
Дверь отвори ему.
Перевод Т.Спендиаровой
Рабиндранат Тагор
Стихи Рабиндраната Тагора. 7 мая 1861 — 7 августа 1941. Индийский писатель, поэт, композитор, художник, общественный деятель. Автор стихов: К ци
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
О я знаю пройдут
О, я знаю, пройдут Мои дни, пройдут, И в каком-то году предвечерней порою Потускневшее солнце, прощаясь со мною,
Жизнь драгоценна
Знаю - виденью этому однажды конец придет На веки мои тяжелые последний сон упадет А ночь, как всегда, наступит, и в ярких лучах сиять В проснувшуюся вселенную утро придет опять
Из тьмы я пришел где шумят дожди
Из тьмы я пришел, где шумят дожди Ты сейчас одна, взаперти Под сводами храма своего путника приюти С дальних троп, из лесных глубин принес я тебе жасмин,
По ночам под звуки флейты
По ночам под звуки флейты бродят звездные стада Ты коров своих, незримый, в небесах пасешь всегда Светоносные коровы озаряют сад плодовый, Меж цветами и плодами разбредаясь кто куда