Собачье сердце устроено так:
Полюбило — значит, навек!
Был славный малый и не
Ирландский сеттер Джек.
Как полагается, был он рыж,
По лапам оброс бахромой,
Коты и кошки окрестных
Называли его чумой.
Клеенчатый нос рылся в траве,
Вынюхивал влажный грунт;
Уши висели, как замшевые,
И каждое весило фунт.
Касательно всяких собачьих
Совесть была чиста.
Хозяина Джек любил и жалел,
Что нет у него хвоста.
В первый раз на
Он пришел зимой, в снег.
Хозяин сказал:
Не теперь,
Полетишь и ты,
Биплан взметнул снежную пыль,
У Джека — ноги
Если это автомобиль,
То как же оно
Но тут у Джека замер дух:
Хозяин взмыл над людьми.
Джек сказал:
Одно из двух
Останься или
Но его хозяин все выше лез,
Треща, как стрекоза.
Джек смотрел, и вода
Заливала ему глаза.
Люди, не заботясь о псе,
Возились у машин.
Джек думал:
Зачем все,
Если нужен
Прошло бесконечно много
По часам пятнадцать минут),
Сел в снег летучий предмет,
Хозяин был снова тут...
Пришли весною.
Воздушный
Был бессолнечно-сер.
Хозяин надел шлем и
Сядьте и вы,
Джек вздохнул, почесал бок,
Сел, облизнулся, и в путь!
Взглянул вниз и больше не
Такая напала
Земля бежит от меня так,
Будто я ее съем.
Люди не крупнее собак,
А собак не видно совсем».
Хозяин смеется.
Джек
И думает:
Я свинья:
Если это может он,
Значит, могу и я».
После чего спокойнее
И, повизгивая слегка,
Только судорожно
И лаял на облака.
Солнце, скрытое до сих пор,
Согрело одно крыло.
Но почему задохнулся мотор?
Но что произошло?
Но почему земля
Стала так близка?
Но почему начала
Кожаная рука?
Ветер свистел, выл,
По полным слез глазам.
Хозяин крикнул:
Прыгай,
Джек,
Потому что... ты видишь
Но Джек, припав к нему
И сам дрожа весь,
Успел сказать:
Господин мой,
Я останусь
На земле уже полумертвый
Положил на труп Джек,
И люди сказали:
Был пес,
А умер, как человек».