Я начал писать это стихотворение с самого рождения...
Оно приближалось, оставляя следы во времени и траве.
О, дорогие нежные убийцы,
О, вы привыкшие к цветам...
Здесь никто не может написать слово «цветок»,
не желая его срезать.
Нет, не ставь меня на весы,
Там, где я прижимаюсь губами к небу...
Там, глубоко в твоём ребре, цветёт роза.
О, пламенная арфа - ночь,
О, звуки колыбельного дождя в листве,
Что сонными ладонями прикрылись...
Пустите их ко мне.
Всей обнаженностью своей
Я положу их на южный крест
Рифмованной строкой вдоль тела твоего.
Прелюдия к диким цветам,
Я читаю твои стихи,
Стихи, похожие на медленное болеро.
Жажда запятых в моих пальцах, всласть жаль!
Я обнажу и твою добродетель и твоих химер...
Вдохнуть огонь в твою позвоночную готику,
Скучать по тебе ладонями,
Открыть твои страницы,
Настоять их в полях белых листов,
Где спросишь ты кто мы?
Где будут гадать по нашему сердцу боги –
выдержим или нет.
Забрать твои слова с губ,
Где привкус ветра по краям строки.
Я осыплюсь в тебя, когда придет время,
Плеть моя и милость моя.
Переоденься в любое платье,
Пусть рассыплется...
Ночи предвечные делить с тобой,
С ветвей срывая музыку для поэзии...
Миндальные ноты взгляда,
Где воздух бестелесен словно пауза...
Пальцами по звуку тишины...
Дрогнут струны на лире,
Протягивая высокие бокалы серебра -
Тонкие формы откровений в неповиновении ночи.
Нежная, как слеза
в одиночестве тоски по красоте,
Помилуй меня, обессиленная Луна.
Языческий предел для безоружных ню.
Дай слову тень...
Мы были простором иного,
Мы были орнаментом...
Мы были азбукой ...
Каждый нежный глагол растит в тебе женщину.
Я найду её после тишины в приюте лирики,
Где деревья растут вверх.
Принесите слово, то, что растворит тишину!
Этот обычай ходить босиком по строке
Словом, прикрепленным к плоти...
Где падают ветра на белую свечу,
Невыразимый повторяя шёпот роз.
Невыносимой лирикой огня
Проживи меня!
Одев перчатки цвета ночи,
Зима насадит меня однажды как бабочку на иглу...
Но ты фехтуй с тысячерукой темнотой,
Безумьем слов ломая их окоченевший ритм.
Долиной шелка флот моих страниц...
Поправит ветер восковой катрен
Прелюдией к цветам,
Таким же диким, как твой обожествленный рот.
*Сor meum (лат.) - сердце.
© Copyright: Эдуард Дэлюж, 2020
Свидетельство о публикации №120020407122