218. Расставание на реке Шпрее

CCXVIII
РАССТАВАНИЕ НА РЕКЕ ШПРЕЕ
По небу плывут облака над Берлином
Свободно, спокойно, без всяких забот,
Плывут они тихо к альпийским вершинам,
Не зная страданий, печали, невзгод,
Разлук и любви, поцелуев на шее,
Не зная, конечно же, нас никого;
На то, что с тобою стоим мы близ Шпрее,
Им было, есть, будет, поверь, всё равно.
Ты рядом со мной в этот час расставанья;
В нас чувства увяли, как дома цветы;
Я в небо смотрю, но твоё одеянье —
Как платье, так в тонкую сетку чулки —
Витает в моих опечаленных мыслях, —
Прекрасно оно! Тень ушедших времён,
Как осенью парки в златых, грязных листьях,
Пленяет меня, словно вновь я влюблён, —
Но это не так, не сегодня в Берлине,
Не в этот разлуки печальнейший час,
Когда мы с тобою навеки отныне
Забудем про всё в один миг, в один раз,
Путями по свету пойдём, как чужие,
Встречать каждый сам своей жизни зарю.
Слова прозвучали твои роковые,
Низвергнув единство: «Vergiss mich... adieu...»
XII—XIII.VII.MMXXI
Вильгельм Виттман
Other author posts
300. Безрадостно шумят осенние дубравы
CCC Безрадостно шумят осенние дубравы, Таинственный, печальный навевая сплин, И хочется все обязательства и планы
299. В осенней листве утопают австрийские дали
CCXCIX В осенней листве утопают австрийские дали, Оттенками медными полон прекрасный простор, Небесная твердь преисполнена серой печали, —
217. Sommer in Österreich
CCXVII SOMMER IN ÖSTERREICH На сердце сплин, как снег весной, не вечен, Тоска пройдёт, наступят счастья дни,
216. Herbst in Österreich
CCXVI HERBST IN ÖSTERREICH Взгляни, mein Schatz, как сумрачных небес громада За краткий срок исчезла с небосвода прочь,