1 min read
Слушать(AI)Баллада морской воды
Море смеется
у края лагуны.
Пенные зубы,
лазурные губы...
- Девушка с бронзовой грудью,
что ты глядишь с тоскою?
- Торгую водой, сеньор мой,
водой морскою.
- Юноша с темной кровью,
что в ней шумит не смолкая?
- Это вода, сеньор мой,
вода морская.
- Мать, отчего твои слезы
льются соленой рекою?
- Плачу водой, сеньор мой,
водой морскою.
- Сердце, скажи мне, сердце,-
откуда горечь такая?
- Слишком горька, сеньор мой,
вода морская...
А море смеется
у края лагуны.
Пенные зубы,
лазурные губы.
Перевод Гелескула
Федерико Лорка
Стихи Федерико Лорки. 5 июня 1898 — 19 августа 1936. Испанский поэт и драматург, известный также как музыкант и художник-график. Автор стихов: П
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Неверная жена
И в полночь на край долины увел я жену чужую, а думал - она невинна То было ночью Сант-Яго -
Вариация Лунная заводь реки
Лунная заводь реки под крутизною размытой Сонный затон тишины под отголоском-ракитой
Танец
Танцует в Севилье Кармен у стен, голубых от мела, и жарки зрачки у Кармен, а волосы снежно-белы
Весы
День пролетает мимо Ночь непоколебима День умирает рано Ночь — за его крылами