1 min read
Слушать(AI)Sonnet XVIII
Indefinite space, which, by co-substance night,
In one black mystery two void mysteries blends;
The stray stars, whose innumerable
Repeats one mystery till conjecture ends;
The stream of time, known by birth-bursting bubbles;
The gulf of silence, empty even of nought;
Thought's high-walled maze, which the outed owner
Because the string's lost and the plan forgot:
When I think on this and that here I stand,
The thinker of these thoughts, emptily wise,
Holding up to my thinking my
And looking at it with thought-alien eyes, The prayer of my wonder looketh past The universal darkness lone and vast.
Fernando Pessoa
Fernando António Nogueira Pessoa (13 June 1888 – 30 November 1935) was a Portuguese poet, writer, literary critic, translator, publisher and phi
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Harvestwoman
But no, she's abstract, is a Of sound in the air of air soaring, And her soul sings Because the song's what makes her sing
Sonnet XXIX
My weary life, that lives On the foiled off-brink of being e'er but this, To whom the power to will hath been And the will to renounce doth also miss;
Sonnet VII
Thy words are torture to me, that scarce grieve thee--That entire death shall null my entire thought; And I feel torture, not that I believe thee, But that I cannot disbelieve thee not Shall that of me that now contains the
Sonnet XXXV
Good I have done My heart weighs I am sad