Waking in the night;the lamp is low,the oil freezing. It has rained enoughto turn the stubble on the fieldblack. Winter rainfalls on the cow-shed;a cock crows. The leeksnewly washed white,-how cold it is! The sea darkens;the voices of the wild ducksare faintly white. Ill on a journey;my dreams wanderover a withered moor.
1 мин
СлушатьCollection of Six Haiku
0
0
82
Подарок
Matsuo Basho
Matsuo Bashō (松尾 芭蕉, 1644 – November 28, 1694), born Matsuo Kinsaku (松尾 金作), then Matsuo Chūemon Munefusa (松尾 忠右衛門 宗房),[2] was the most famous p…
Другие работы автора
Stillness
Stillnss—th iaa's ry rills int th rks Translat by Rbrt Hass …
How admirable
Hw amirabl t s lightning an nt think lif is flting Translat by Rbrt Hass …
Taking a nap
Taking a nap,ft plant against a l wall Translat by Rbrt Hass …
Cold night the wild duck
Cl night: th wil uk,sik, falls frm th sky an slps awhil Translat by Rbrt Hass …
Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий