3 мин
Слушать

Английский орден

Среди резвящихся ребят

Присядет старина —

И, точно солнце, заблестят

На сердце ордена.

И спросит шустрый мальчуган,

Племянников сынок:

«Эй, дед Денис! За что те дан

Вот этот орденок?»

— «Который? Первый — за Сиваш,

Второй — за Сталинград,

А третий орден, брат, не наш —

Английский орден, брат!..

Подраться с немцами в тот год

Пришлось мне, старику.

Попал я в пулеметный взвод

В двенадцатом полку.

Пришел. Живу среди братвы,

Помалу фрицев бью.

И вдруг бумага из Москвы

Приходит в часть мою:

Мол, есть у вас ефрейтор. Он —

Особенным крестом

За летный подвиг награжден

Английским королем…

Тут я в тупик, признаться, стал!

За что награда мне?

Уж если я когда летал,

Так разве что во сне!

Король про это мог не знать:

К нему не близкий свет.

Но мне-то можно ль орден брать,

Что не заслужен?. Нет!

Пришел к начальству: „Так и так, —

Комдиву говорю, —

Конечно, за отличья знак

Весьма благодарю!

Да только как его мне взять?.“

И дальше речь свожу

К тому, что надо б полетать,

Авось, и заслужу…

»Срок нужен, — молвил генерал, —

Чтоб практику пройти.

Но раз уж в летчики попал —

Давай тогда, лети!.."

На «Иле», помню, в небеса

Поднялся я в тот раз.

Под нами — реки и леса

Едва окинет глаз!

Да только я не друг брехне:

В то утро, веришь ты,

И дела мало было мне

До этой красоты!

Прошу: «Не вывали меня!

Полегче!..» А пилот:

«У моего, — кричит, — коня

Такой уж бойкий ход!»

И повезло мне в этот час:

Едва мы вышли в путь —

Глядим, какой-то фриц от нас

Спешит улепетнуть.

Я летчику сказал: «Земляк!

Прицелка, брат, плоха,

Вишь, немец скачет в небесах,

Как в рукаве блоха.

К нему б ты ближе подъезжал,

Чтоб пули тратить впрок...»

Он проскочил, и я нажал

На спусковой крючок.

Нажал — и «юнкере» рухнул вниз

С огромной высоты!

«Ну, — думаю, — добро, Денис,

Что там сидел не ты!»

А случай слеп, да всё ж не глуп:

Он что со мной сыграл?

На «юнкерсе» летел фон Шлюпп,

Фашистский генерал…

Комдив, усами шевеля,

Смеялся: «Как? Живой?

Ну, значит, орден короля

Теперь по праву твой!»

«Да, — скажет старый ветеран,

Взглянув на ордена, —

Не зря любой из них мне дан,

Всем им — своя цена:

Смотри — вот этот за Сиваш,

Второй — за Сталинград,

А третий орден, брат, не наш, —

Английский орден, брат!»

1943

0
0
Подарок

Дмитрий Кедрин

Стихи Дмитрия Кедрина. (4 (17) февраля 1907 — 18 сентября 1945) - русский советский поэт, переводчик. По основной профессии — журналист. Автор с…

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Страдания юного Вертера краткое содержание
Рудбекия (Золотые шары)
Зеркальное отражение
William Shakespeare Сонет 3 /свободный перевод/
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.