3 min read
Слушать

Скоротечность юности

Фиалка на заре блистала;

Пред солнцем красовался цвет;

Но в полдень с стебелька упала,

И к вечеру фиалки нет!

Печальный образ!.. Так умчится

И юность резвая от нас.

Блажен, кто жизнью насладится

В ее быстропролетный час!

Моя уж юность отцветает;

Златое время протекло!

Уже печаль мой дух стесняет,

Задумчивость мрачит чело.

Приходит старость, и отгонит

Последние часы утех;

Болезнями хребет мой склонит,

На голову посыплет снег.

Тоска, мрача мой век постылый,

Падет на сердце, как гора;

Застынет кровь в груди унылой,

И смерть воскликнет мне: пора!..

О холм, где, лиру в детстве строя,

С цевницей сел я соглашал,

Ты будь одром мне вечного покоя!

Сего как счастья я желал:

Всегда желал, чтоб край священный,

Где кости спят отцов моих,

Близ них спокоил прах мой тленный

В своих объятиях родных;

Чтоб там безмолвная могила

Возвысилася надо мной

И только б с ветром говорила

Своей высокою травой.

А ты, для коей я вселенну

Любил и жизнь хотел влачить,

Сестра! когда ты грудь стесненну

Захочешь плачем облегчить,

Когда, печали к услажденью,

Придешь на гроб мой, при луне

Беседовать с моею тенью,

Часов полночных в тишине, —

Мою забвенную цевницу

Воспомни, принеси с собой;

Чтоб отличить певца гробницу,

Повесь под дубом надо мной.

Она в полночный час, унылый,

Тебе певца напомянет;

Со стоном ветра над могилой

И свой надгробный стон сольет.

Но если, бурей роковою

В страны чужие занесен,

Покроюсь я землей чужою,

Рукой наемной погребен,

Не усладит и вздох единый

Там тени горестной моей,

И мой надгробный холм, пустынный,

Лишь будет сходбищем зверей.

В ночи над ним сова завоет,

Воссев на преклоненный крест;

И сердце путника заноет,

Он убежит от скорбных мест.

Но, может быть, над ним стеная,

Глас томный горлица прольет;

И, песнью путника пленяя,

К моей могиле привлечет;

Быть может, путник — сын печали,

И сядет на могилу он;

И склонится на миг, усталый,

В задумчивый и сладкий сон;

Настроя дух свой умиленный

К мечтам и ими пробужден,

Он молвит, крест обняв склоненный:

«Здесь, верно, добрый погребен!»

Быть может… Что ж мой дух томится?

Пускай хоть с чуждою землей,

Хотя с родною прах смесится,

Узрю я вновь моих друзей!

1806

0
0
Give Award

Николай Гнедич

Стихи Николая Гнедича. (2 (13) февраля 1784 — 3 (15) февраля 1833) — русский поэт, наиболее известный как переводчик на русский язык «Илиады». А…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Мольба моя к тебе
Зеркальное отражение
«И вырвал грешный мой язык!»
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+