1 min read
Слушать(AI)Шведский пейзаж
Под серыми соснами — дом на снос.
На свалке — полированный белый ларь.
Что это?
Прилавок?
Или алтарь?
Торговали здесь плотью Христа?
Или
Его разливали?
Отмеряли холст?
Торговец молился?
Барышничал поп?
Прекрасные божьи творения,—
Сбывает соседский портной за бесценок.
Перевод Е.
Эткинда
Бертольт Брехт
Стихи Бертольта Брехта. (10 февраля 1898 — 14 августа 1956) — немецкий драматург, поэт и прозаик, театральный деятель, теоретик искусства, основ
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Реквизит Елены Вайгель
Скамейка, зеркало в надтреснутом овале И штифтик грима: с ролью на коленях Она садилась здесь; и невод — опускали Его в оркестр во время представленья
Баллада об одобрении мира
Пусть я не прав, но я в рассудке здравом Они мне нынче свой открыли мир
О стихотворении Шиллера «Порука»
В такие дни нам с вами процветать бы Дамон у Диониса был в долгу Тиран сказал: Я потерпеть могу»
Размышляя про ад
Размышляя, как я слышал, про ад, Мой брат Шелли решил, что это место Похоже приблизительно на город Лондон Я,