1 min read
Слушать

Quand au front du convive au beau sein de Delie

Quand au front du convive, au beau sein de Delie

La rose eblouissante a termine sa vie…
––
Soudain se detachant de sa tige natale

Comme un leger soupir sa douce ame s«exhale,

Aux rives Elysees ses manes parfumes

Vont charmer du Lethe les bords inanimes.

1825

Перевод с французского:

Когда на челе пирующего, на прекрасной груди Делии

Ослепительная роза кончила жизнь свою…
––
Вдруг отрываясь от родного стебля,

Как легкий вздох ее нежная душа испаряется,

У берегов Элизийских благоуханные тени ее

Зачаруют безжизненные берега Леты.

0
0
Give Award

Александр Пушкин

Стихи Александра Пушкина. 26 мая 1799 — 29 января 1837. Русский поэт, драматург и прозаик, заложивший основы русского реалистического направлени…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Уходил поначалу призыв на войну
Приметы потепления
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+