9 min read
Слушать

Охотник Хурэгэлдын и лисичка Солакичан

Жил-был охотник по имени Хурэгэлдын.

Никто так не любил зверей, как он.

И звери его так любили, как никого из людей.

Может быть, поэтому и имя ему дали такое - Хурэгэлдын - Таёжный человек.
Встанет Хурэгэлдын рано утром, зайдёт в душистую тайгу и начнёт высвистывать разные трели.

На эти звуки прилетают птицы - ласточки, вороны, лебеди, но ещё больше собирается зверя таёжного.

Тут и быстрая белка, и проворный хорёк, и хитрый соболь и длинноухий заяц.

За ними прибегают лисы, росомахи, рыси, волки.

Тяжело ступая, приходит медведь, одним прыжком появляется сам царь тайги - тигр.

Хурэгэлдын кормит их, ласкает, разговаривает на их языке.

И никто из таёжных зверей никогда не затеет при нём драки, не заворчит на соседа.

Так он и жил в мире и согласии со всеми обитателями леса.
Однажды Хурэгэлдын увидел, что кончаются его припасы.

Пора бы и поохотиться,- подумал он. - А то и самому есть нечего, да и зверей угостить нечем'.

Пошёл он в тайгу, свистнул своим таёжным друзьям.

Прибежали они к нему, ждут, что он скажет.

Хурэгэлдын запряг их в нарту, впереди поставил серого волка.

Загрузил нарту продуктами на четыре месяца охоты, затянул припасы ремнями и двинулся в путь.
Звери дружно подхватили нарту и понеслись вперёд.

Бегут - только свист стоит.

Ехали они так, ехали - ночь настала.

Остановились они у одинокого шалаша, решили переночевать.

Вдруг к ним лисичка Солакичан вышла и говорит:
- Братец!

Дайка я тебе помогу!
- Чем же ты можешь мне помочь? -спрашивает Хурэгэлдын.
- Дай мне топор.

Я пойду нарублю дров,- говорит лисичка.
- Ну что же,- согласился Хурэгэлдын,- нам как раз дрова-то и нужны.

Сходи, да побыстрее!
Взяла лисица топор и побежала в тайгу.

Долго там была.

Хурэгэлдын хотел уже идти за ней.

Вдруг слышит чей-то голос, да такой жалобный:
- Братец, братец!

Иди скорее, помоги мне!
Побежал Хурэгэлдын в чащу, стал лису искать, спрашивает:
- Что случилось?

Где ты?
- Здесь я,- всхлипывает лисичка. - Ой, бедная я, бедная!

Дрова рубила да топором себе ногу отрубила.

Ой, как больно!
Подбежал охотник, не знает, что и делать.

Зверя много бил, крови много видел, а вот кровь своего помощника впервые увидел.

Смотрит он на ногу лисички, а там не то кровь, не то шерсть красная.

Хотел охотник спросить, где же кровь и где отрубленная нога, да лисичка слова сказать ему не даёт, стонет, охает:
- Хурэгэлдын, возьми меня на руки!

Положи меня скорее на нарту, мне так легче будет.

А крови не видно, потому что она вся замёрзла.

Я и кусок, отрубленный приморозила.

Так будет лучше.
Хурэгэлдын положил её на нарту, думает:

Что же делать?

Надо скорее везти её к шаману, а то ещё умрёт в пути.

Тогда на охоте удачи не будет'.
Запряг Хурэгэлдын своих зверей, устроил на нарте постель из шкур выдры, чтобы лисе тепло и мягко было, укрыл её рысьим одеялом, и тронулись они в путь.
Ехали они ночь и весь день.

Дорога Хурэгэлдыну неизвестная, никогда он здесь раньше не был.
- Где же это мы едем?

Не заблудиться бы! - думает он вслух.
А лисица говорит:
- Братец, братец!

Я знаю эти места!

Мне здесь все речки, все перелески, все горки знакомы!

Ты меня спрашивай!
Рванулся волк вперёд, понеслись звери, даже кустов по сторонам не видно.

Торопятся скорее лису к шаману привезти.

Подъехали они к речке.

Хурэгэлдын спрашивает:
- Солакичан, как называется эта речка?
- Это речка Завязочка! - отвечает лиса, а сама приоткрыла берестяную котомку с продуктами.
Снова упряжка понеслась вперёд.

Ехали они, ехали, и снова перед ними показалась речка.

Хурэгэлдын спрашивает:
- Солакичан, что это за речка?

Далеко ли ещё ехать?
- Это речка Верхушечка! - отвечает лиса, а сама вытащила из котомки мясо и начала есть.
Быстрее прежнего понеслась нарта.

Спустя некоторое время снова впереди показалась речка.

Хурэгэлдын кричит лисе:
- Как называется эта речка?
- Серединкой она зовётся! - кричит лиса, а сама уже с половиной запасов управилась.
И снова они ехали.

И увидели ключ, который пробивался из-под снега.

Охотник спрашивает:
- Как этот ключик называется?
- Ему ещё нет названия,- отвечает лиса, а сама ест да ест, даже название придумать некогда.
Несётся упряжка быстро, как ветер.

Уже светать начало.

И вот опять на пути речка.

Только это не речка, а большая река.

Хурэгэлдын спрашивает лису:
- Солакичан, эта река имеет название или нет?
- Да,- отвечает хитрая лиса. - Это река Остаточек!
К этому времени котомка с припасами была уже пуста.

Лисичка проглотила последний кусочек, облизнулась, зевнула и думает:

Неплохо было бы и отдохнуть'.
Звери всю ночь тянули нарту, устали.

Видит Хурэгэлдын: бежит волк впереди, спотыкается - устал.

А тут опять речка показалась, и конца пути не видно.

Спрашивает Хурэгэлдын:
- Солакичан, а как эту реку у вас называют?
- Да это река вверх донышком! - А сама тем временем перевернула котомку и села на неё.
- Далеко ли отсюда до шамана? - спрашивает охотник. - Звери совсем утомились.
- Недалеко,- отвечает лиса. - Не больше двух дней хорошего пути.

Давайте здесь, на этой речке, переночуем!

Братец, ты ведь, наверное, устал, спать хочешь, да и проголодался.

Мы столько времени едем, ни разу не отдохнули!
Хурэгэлдын думает:

Действительно, все очень устали, проголодались.

Пора отдохнуть да подкрепиться'.
- А как твоя нога, лисичка? - спрашивает Хурэгэлдын.- Ведь тебе больно, надо спешить к шаману.
А лиса отвечает:
- Да ничего, братец!

Я потерплю.

Мне стало лучше.

Давайте поставим юрту, передохнём в ней, а потом снова в путь отправимся.
Быстро раскинули юрту, верх её покрыли берестяным полотнищем, низ - шкурой лося.

Вошли в юрту, и каждый подумал:

Юрта большая, всем места хватит.

Теперь-то наконец отдохнём!'
Удивился охотник: лисица с нарты первая спрыгнула и в юрту нырнула, как будто нога и не болела.
- Хурэгэлдын, иди в юрту! - кричит лиса. - Стели постель!

Я за дровами сбегаю!
- Как?

Ведь у тебя нога перерублена!

Ходить, наверное, трудно, а ты в тайгу собралась!

Вдруг вторую ногу поранишь.

Что тогда делать станем?
А лисица весело ему отвечает:
- Да пустяки!

Стоит ли вспоминать об этом!

Я уже хорошо себя чувствую.

Всю дорогу отдыхала, вот нога у меня и зажила.

Посмотри на себя, на своих друзей.

Вожак уже лежит, встать не может.
Подумал Хурэгэлдын да и говорит:
- Ну что же, пожалуй, ты права.

Мне и здесь работы хватит.

Бери топор, только поскорее возвращайся!

Да поосторожней будь!
Хурэгэлдын тут же принялся за работу.

Развязал ремни на нарте, снял котёл, посуду.

Вот,- думает,- придёт сейчас лиса с дровами, разведём большой костёр, нажарим мяса, наварим густой каши, напечём рыбы на вертеле.

Отдохнём, а завтра в путь'.
Сделал всё, а лисы ещё нет.

Крикнул Хурэгэлдын громко:
- Э-эй!

Э-эй!

Солакичан,

Солакичан!

Где ты?

Отзовись!
Но сколько ни слушал, ни одного звука в ответ.

Может, бедняжка, раненая лежит?

Может, умирает?' - подумал и опять закричал:
- Э-зй!

Э-эй!

Солакичан!

Солакичан!

Только тишина была ему ответом.

Снова сгустились сумерки.

Пошёл Хурэгэлдын в тайгу.

Идёт, кричит:
- Солакичан!

Солакичан!

Где ты?
Всё глубже и глубже уходит он в тайгу.

И тут заметил следы лисы.

Шла она так, как будто от кого-то убегала.

Около большого дерева заметил Хурэгэлдын топор.

И понял он, что лиса его обманула.

С досады сказал громко:
- Эх, разве с друзьями так поступают?!

Не стал он больше лису искать, понурив
голову, пошёл обратно к лагерю.

Пришёл, а там ждут его голодные товарищи - друзья таёжные.

Обрадовался Хурэгэлдын.
- Разгружайте скорее берестяную суму с продуктами!

Дров принесите, варить будем! - кричит.
Побежали звери к нарте, смотрят: а сума наверху лежит пустая.

Догадались тут все, что лиса-обманщица всё съела.
- Посмотрите лучше, может быть, на нарте что-нибудь из продуктов осталось! - кричит Хурэгэлдын.
Но сколько ни искали, ничего не нашли, даже крошки не осталось.

Говорит Хурэгэлдын:
- Если бы я знал, что ты, лиса, такая обманщица, убил бы тебя, а из твоей шкуры сделал бы подстилку.
Тут только он вспомнил странные названия речек:

Завязочка,

Верхушечка,

Серединка,

Остаточек,

Вверх донышком...
- О-о-о!

Злодейка рыжая оставила нас без еды!

Завезла нас в такие дебри, откуда не знаешь, как и выбраться!

Как я мог ей поверить!
Но ничего не поделаешь.

Наступила ночь.

Зашли они все в юрту и легли спать.

Лежит Хурэгэлдын, думает:

Что дальше делать?

Возвращаться домой, в стойбище?

Или идти по следам лисы, наказать её за обман?' Лежал, лежал, да и заснул.
Утром Хурэгэлдын проснулся, вышел из юрты, видит: вышла из тайги девушка, к нему идёт, спрашивает:
- Куда идёшь?

Откуда пришёл?

Видно, у тебя дело какое-то есть.
Хурэгэлдын рассказал, как лиса их обманула.
- А далеко ли до дому идти? - спрашивает девушка.
- Очень далеко,- отвечает Хурэгэлдын.- Так далеко, что отсюда дороги ни один зверь таёжный не знает!
- Как же ты дальше пойдёшь?

Продуктов у тебя нет, дороги ты не знаешь.

А до моего дома всего один день пути.

Пойдём ко мне!
Делать нечего.

Согласился охотник.

Запряг он в нарту своих таёжных зверей и поехали в гости.

За полдня доехали до дома девушки.

Накормила она всех, дала им отдохнуть, а утром говорит:
- Хурэгэлдын, в наших местах много разного зверя - и мясного, и пушного.

Сходи сегодня на охоту, а завтра сам решишь, дальше ли тебе ехать или здесь остаться.
Согласился Хурэгэлдын.

Пошёл он в тайгу.

Только вошёл, как убил лося.

Потом только успевал стрелы вытаскивать да из лука стрелять.

Нагрузил он столько добычи, сколько унести мог, и вернулся в дом девушки.
- Ну как,

Хурэгэлдын, у меня решил остаться или домой ехать?
Взглянул Хурэгэлдын ещё раз на девушку, и так она ему понравилась, что решил он жениться на ней.
После свадьбы остался он со своими друзьями таёжными в этих местах.

С тех пор Хурэгэлдын ходит на охоту, а жена его занимается хозяйством - обеды готовит, халаты и обувь шьёт, шкуры зверей выделывает, красивые орнаменты вышивает, за зверями ухаживает.
Однажды жена спрашивает:
- Хурэгэлдын, где ты этих зверей нашёл?

Как с ними подружился?
Хурэгэлдын отвечает:
- Они сами ко мне пришли и стали самыми верными друзьями.

А когда есть верные друзья, надёжные помощники, то и жизнь становится счастливой.

Полюби моих друзей и ты, жена.
Так с тех пор и живут они счастливо.

0
0
159
Give Award

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

По мотивам сказки "Снежная Королева"
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+