9 мин
Слушать

Охотник Хурэгэлдын и лисичка Солакичан

Жил-был охотник по имени Хурэгэлдын.

Никто так не любил зверей, как он.

И звери его так любили, как никого из людей.

Может быть, поэтому и имя ему дали такое - Хурэгэлдын - Таёжный человек.
Встанет Хурэгэлдын рано утром, зайдёт в душистую тайгу и начнёт высвистывать разные трели.

На эти звуки прилетают птицы - ласточки, вороны, лебеди, но ещё больше собирается зверя таёжного.

Тут и быстрая белка, и проворный хорёк, и хитрый соболь и длинноухий заяц.

За ними прибегают лисы, росомахи, рыси, волки.

Тяжело ступая, приходит медведь, одним прыжком появляется сам царь тайги - тигр.

Хурэгэлдын кормит их, ласкает, разговаривает на их языке.

И никто из таёжных зверей никогда не затеет при нём драки, не заворчит на соседа.

Так он и жил в мире и согласии со всеми обитателями леса.
Однажды Хурэгэлдын увидел, что кончаются его припасы.

Пора бы и поохотиться,- подумал он. - А то и самому есть нечего, да и зверей угостить нечем'.

Пошёл он в тайгу, свистнул своим таёжным друзьям.

Прибежали они к нему, ждут, что он скажет.

Хурэгэлдын запряг их в нарту, впереди поставил серого волка.

Загрузил нарту продуктами на четыре месяца охоты, затянул припасы ремнями и двинулся в путь.
Звери дружно подхватили нарту и понеслись вперёд.

Бегут - только свист стоит.

Ехали они так, ехали - ночь настала.

Остановились они у одинокого шалаша, решили переночевать.

Вдруг к ним лисичка Солакичан вышла и говорит:
- Братец!

Дайка я тебе помогу!
- Чем же ты можешь мне помочь? -спрашивает Хурэгэлдын.
- Дай мне топор.

Я пойду нарублю дров,- говорит лисичка.
- Ну что же,- согласился Хурэгэлдын,- нам как раз дрова-то и нужны.

Сходи, да побыстрее!
Взяла лисица топор и побежала в тайгу.

Долго там была.

Хурэгэлдын хотел уже идти за ней.

Вдруг слышит чей-то голос, да такой жалобный:
- Братец, братец!

Иди скорее, помоги мне!
Побежал Хурэгэлдын в чащу, стал лису искать, спрашивает:
- Что случилось?

Где ты?
- Здесь я,- всхлипывает лисичка. - Ой, бедная я, бедная!

Дрова рубила да топором себе ногу отрубила.

Ой, как больно!
Подбежал охотник, не знает, что и делать.

Зверя много бил, крови много видел, а вот кровь своего помощника впервые увидел.

Смотрит он на ногу лисички, а там не то кровь, не то шерсть красная.

Хотел охотник спросить, где же кровь и где отрубленная нога, да лисичка слова сказать ему не даёт, стонет, охает:
- Хурэгэлдын, возьми меня на руки!

Положи меня скорее на нарту, мне так легче будет.

А крови не видно, потому что она вся замёрзла.

Я и кусок, отрубленный приморозила.

Так будет лучше.
Хурэгэлдын положил её на нарту, думает:

Что же делать?

Надо скорее везти её к шаману, а то ещё умрёт в пути.

Тогда на охоте удачи не будет'.
Запряг Хурэгэлдын своих зверей, устроил на нарте постель из шкур выдры, чтобы лисе тепло и мягко было, укрыл её рысьим одеялом, и тронулись они в путь.
Ехали они ночь и весь день.

Дорога Хурэгэлдыну неизвестная, никогда он здесь раньше не был.
- Где же это мы едем?

Не заблудиться бы! - думает он вслух.
А лисица говорит:
- Братец, братец!

Я знаю эти места!

Мне здесь все речки, все перелески, все горки знакомы!

Ты меня спрашивай!
Рванулся волк вперёд, понеслись звери, даже кустов по сторонам не видно.

Торопятся скорее лису к шаману привезти.

Подъехали они к речке.

Хурэгэлдын спрашивает:
- Солакичан, как называется эта речка?
- Это речка Завязочка! - отвечает лиса, а сама приоткрыла берестяную котомку с продуктами.
Снова упряжка понеслась вперёд.

Ехали они, ехали, и снова перед ними показалась речка.

Хурэгэлдын спрашивает:
- Солакичан, что это за речка?

Далеко ли ещё ехать?
- Это речка Верхушечка! - отвечает лиса, а сама вытащила из котомки мясо и начала есть.
Быстрее прежнего понеслась нарта.

Спустя некоторое время снова впереди показалась речка.

Хурэгэлдын кричит лисе:
- Как называется эта речка?
- Серединкой она зовётся! - кричит лиса, а сама уже с половиной запасов управилась.
И снова они ехали.

И увидели ключ, который пробивался из-под снега.

Охотник спрашивает:
- Как этот ключик называется?
- Ему ещё нет названия,- отвечает лиса, а сама ест да ест, даже название придумать некогда.
Несётся упряжка быстро, как ветер.

Уже светать начало.

И вот опять на пути речка.

Только это не речка, а большая река.

Хурэгэлдын спрашивает лису:
- Солакичан, эта река имеет название или нет?
- Да,- отвечает хитрая лиса. - Это река Остаточек!
К этому времени котомка с припасами была уже пуста.

Лисичка проглотила последний кусочек, облизнулась, зевнула и думает:

Неплохо было бы и отдохнуть'.
Звери всю ночь тянули нарту, устали.

Видит Хурэгэлдын: бежит волк впереди, спотыкается - устал.

А тут опять речка показалась, и конца пути не видно.

Спрашивает Хурэгэлдын:
- Солакичан, а как эту реку у вас называют?
- Да это река вверх донышком! - А сама тем временем перевернула котомку и села на неё.
- Далеко ли отсюда до шамана? - спрашивает охотник. - Звери совсем утомились.
- Недалеко,- отвечает лиса. - Не больше двух дней хорошего пути.

Давайте здесь, на этой речке, переночуем!

Братец, ты ведь, наверное, устал, спать хочешь, да и проголодался.

Мы столько времени едем, ни разу не отдохнули!
Хурэгэлдын думает:

Действительно, все очень устали, проголодались.

Пора отдохнуть да подкрепиться'.
- А как твоя нога, лисичка? - спрашивает Хурэгэлдын.- Ведь тебе больно, надо спешить к шаману.
А лиса отвечает:
- Да ничего, братец!

Я потерплю.

Мне стало лучше.

Давайте поставим юрту, передохнём в ней, а потом снова в путь отправимся.
Быстро раскинули юрту, верх её покрыли берестяным полотнищем, низ - шкурой лося.

Вошли в юрту, и каждый подумал:

Юрта большая, всем места хватит.

Теперь-то наконец отдохнём!'
Удивился охотник: лисица с нарты первая спрыгнула и в юрту нырнула, как будто нога и не болела.
- Хурэгэлдын, иди в юрту! - кричит лиса. - Стели постель!

Я за дровами сбегаю!
- Как?

Ведь у тебя нога перерублена!

Ходить, наверное, трудно, а ты в тайгу собралась!

Вдруг вторую ногу поранишь.

Что тогда делать станем?
А лисица весело ему отвечает:
- Да пустяки!

Стоит ли вспоминать об этом!

Я уже хорошо себя чувствую.

Всю дорогу отдыхала, вот нога у меня и зажила.

Посмотри на себя, на своих друзей.

Вожак уже лежит, встать не может.
Подумал Хурэгэлдын да и говорит:
- Ну что же, пожалуй, ты права.

Мне и здесь работы хватит.

Бери топор, только поскорее возвращайся!

Да поосторожней будь!
Хурэгэлдын тут же принялся за работу.

Развязал ремни на нарте, снял котёл, посуду.

Вот,- думает,- придёт сейчас лиса с дровами, разведём большой костёр, нажарим мяса, наварим густой каши, напечём рыбы на вертеле.

Отдохнём, а завтра в путь'.
Сделал всё, а лисы ещё нет.

Крикнул Хурэгэлдын громко:
- Э-эй!

Э-эй!

Солакичан,

Солакичан!

Где ты?

Отзовись!
Но сколько ни слушал, ни одного звука в ответ.

Может, бедняжка, раненая лежит?

Может, умирает?' - подумал и опять закричал:
- Э-зй!

Э-эй!

Солакичан!

Солакичан!

Только тишина была ему ответом.

Снова сгустились сумерки.

Пошёл Хурэгэлдын в тайгу.

Идёт, кричит:
- Солакичан!

Солакичан!

Где ты?
Всё глубже и глубже уходит он в тайгу.

И тут заметил следы лисы.

Шла она так, как будто от кого-то убегала.

Около большого дерева заметил Хурэгэлдын топор.

И понял он, что лиса его обманула.

С досады сказал громко:
- Эх, разве с друзьями так поступают?!

Не стал он больше лису искать, понурив
голову, пошёл обратно к лагерю.

Пришёл, а там ждут его голодные товарищи - друзья таёжные.

Обрадовался Хурэгэлдын.
- Разгружайте скорее берестяную суму с продуктами!

Дров принесите, варить будем! - кричит.
Побежали звери к нарте, смотрят: а сума наверху лежит пустая.

Догадались тут все, что лиса-обманщица всё съела.
- Посмотрите лучше, может быть, на нарте что-нибудь из продуктов осталось! - кричит Хурэгэлдын.
Но сколько ни искали, ничего не нашли, даже крошки не осталось.

Говорит Хурэгэлдын:
- Если бы я знал, что ты, лиса, такая обманщица, убил бы тебя, а из твоей шкуры сделал бы подстилку.
Тут только он вспомнил странные названия речек:

Завязочка,

Верхушечка,

Серединка,

Остаточек,

Вверх донышком...
- О-о-о!

Злодейка рыжая оставила нас без еды!

Завезла нас в такие дебри, откуда не знаешь, как и выбраться!

Как я мог ей поверить!
Но ничего не поделаешь.

Наступила ночь.

Зашли они все в юрту и легли спать.

Лежит Хурэгэлдын, думает:

Что дальше делать?

Возвращаться домой, в стойбище?

Или идти по следам лисы, наказать её за обман?' Лежал, лежал, да и заснул.
Утром Хурэгэлдын проснулся, вышел из юрты, видит: вышла из тайги девушка, к нему идёт, спрашивает:
- Куда идёшь?

Откуда пришёл?

Видно, у тебя дело какое-то есть.
Хурэгэлдын рассказал, как лиса их обманула.
- А далеко ли до дому идти? - спрашивает девушка.
- Очень далеко,- отвечает Хурэгэлдын.- Так далеко, что отсюда дороги ни один зверь таёжный не знает!
- Как же ты дальше пойдёшь?

Продуктов у тебя нет, дороги ты не знаешь.

А до моего дома всего один день пути.

Пойдём ко мне!
Делать нечего.

Согласился охотник.

Запряг он в нарту своих таёжных зверей и поехали в гости.

За полдня доехали до дома девушки.

Накормила она всех, дала им отдохнуть, а утром говорит:
- Хурэгэлдын, в наших местах много разного зверя - и мясного, и пушного.

Сходи сегодня на охоту, а завтра сам решишь, дальше ли тебе ехать или здесь остаться.
Согласился Хурэгэлдын.

Пошёл он в тайгу.

Только вошёл, как убил лося.

Потом только успевал стрелы вытаскивать да из лука стрелять.

Нагрузил он столько добычи, сколько унести мог, и вернулся в дом девушки.
- Ну как,

Хурэгэлдын, у меня решил остаться или домой ехать?
Взглянул Хурэгэлдын ещё раз на девушку, и так она ему понравилась, что решил он жениться на ней.
После свадьбы остался он со своими друзьями таёжными в этих местах.

С тех пор Хурэгэлдын ходит на охоту, а жена его занимается хозяйством - обеды готовит, халаты и обувь шьёт, шкуры зверей выделывает, красивые орнаменты вышивает, за зверями ухаживает.
Однажды жена спрашивает:
- Хурэгэлдын, где ты этих зверей нашёл?

Как с ними подружился?
Хурэгэлдын отвечает:
- Они сами ко мне пришли и стали самыми верными друзьями.

А когда есть верные друзья, надёжные помощники, то и жизнь становится счастливой.

Полюби моих друзей и ты, жена.
Так с тех пор и живут они счастливо.

0
0
159
Подарок

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Мерин
Сказка "Пёрышко"
Ароматное цветение сирени
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.