1 min read
Слушать(AI)Nocturne
Silence of the night , a sad, nocturnalsilence--Why does my soul tremble so?
I hear the humming of my blood,and a soft storm passes through my brain.
Insomnia!
Not to be able to sleep, and yetto dream.
I am the autospecimenof spiritual dissection, the auto-Hamlet!
To dilute my sadnessin the wine of the nightin the marvelous crystal of the dark--And I ask myself:
When will the dawn come?
Someone has closed a door--Someone has walked past--The clock has rung three--If only it were She!--
Ruben Dario
Félix Rubén García Sarmiento (January 18, 1867 – February 6, 1916), known as Rubén Darío, was a Nicaraguan poet who initiated the Spanish-Americ
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
To Roosevelt 2
It is with the voice of the Bible, or the verse of Walt Whitman, that I should come to you, Hunter, primitive and modern, simple and complicated, with something of Washington and more of Nimrod You are the United States, you are the futu...
Gaita Galaica With English Translation
Gaita galaica, que sabes cantarlo que profundo y dulce nos es Dices de amor, y dices despuésde un amargor como el de la mar Canta Es el tiempo
Oracion por Antonio Machado With English Translation
Oracion por Antonio Misterioso y silenciosoiba una y otra vez Su mirada era tan profundaque apenas se podia ver Cuando hablaba tenia un dejode timidez y de altivez,y la luz de sus pensamientoscasi siempre se veía arder
Cancion de Otoño en Primavera Song of Autumn in the Springtime
Juventud, divino tesoro,ya te vas para no volver Cuando quiero llorar, no lloro,y a veces lloro sin querer… Plural ha sido la celestehistoria de mi corazon Era una dulce niña, en estemundo de duelo y afliccion