1 мин
Слушать(AI)To Tu Fu from Shantung
You ask how I spend my time—I nestle against a treetrunkand listen to autumn windsin the pines all night and day.
Shantung wine can't get me drunk.
The local poets bore me.
My thoughts remain with you,like the Wen River, endlessly flowing. Li T'ai-po tr.
Hamil
Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий
Другие работы автора
Lament of the Frontier Guard Translated by Ezra Pound
By the North Gate, the wind blows full of sand, Lonely from the beginning of time until now Trees fall, the grass goes yellow with autumn I climb the towers and towers to watch out the barbarous land:
Drinking With Someone In The Mountains
As the two of us drinktogether, while mountainflowers blossom beside, wedown one cup after the otheruntil I am drunk and sleepyso that you better go Tomorrow if you feel like itdo come and bring your lutealong with you
Summer in the Mountains
Gently I stir a white feather fan, With open shirt sitting in a green wood I take off my cap and hang it on a jutting stone; A wind from the pine-tree trickles on my bare head
Changgan Memories
When first my hair began to cover my forehead, I picked and played with flowers before the gate You came riding on a bamboo horse, And circled the walkway, playing with green plums