Когда деревья обнажил
Когда деревья обнажил
Своим дыханьем север,
Осенним вечером бродил
Я над рекою Эйр.
Мне где-то встретился старик,
В пути он изнемог
И головой седой поник
Под бременем тревог.
Меня спросил он: — Пешеход,
Куда ты держишь путь?
Богатства власть тебя ведет
Иль страсть волнует грудь?
А может, ты узнать успел
Невзгоды бытия
И горько на людской удел
Ты сетуешь, как я?
Под солнцем, где простерлась гладь
Лугов, степей, болот,
Везде на чопорную знать
Работает народ.
Светил мне дважды сорок лет
Усталый луч зимы,
Пока я понял, что на свет
Для мук родились мы.
Покамест молод человек,
Он не щадит часов,
За мигом миг короткий век
Растратить он готов.
Безумью предается он.
Страстям преграды нет,
Пока поймет он, что рожден
Для горестей на свет.
Умчится молодость, как дым,
И те года пройдут,
Когда полезен ты другим
И веришь сам в свой труд.
Нужда и старость — хуже нет
На всей земле четы.
Тогда увидишь, что на свет
Для мук родился ты.
Роберт Бёрнс
Other author posts
По поводу болезни капитана Френсиса Гроуза
Проведав, что Френсис в объятиях смерти, Топ-топ — прибежали к одру его черти Но, слыша, как стонут под грузом больного Тяжелые ножки кровати дубовой,
Сердца быстрое биенье
Сердца быстрое биенье Мерит каждое мгновенье Так на кузнице в селенье Молоточками куют,
Грэйм и Бьюик
В Карлайл поехал старый Грэйм, Его там Роберт Бьюик ждал, Они вина хватили всласть, И хмель обоих разобрал
Стакан вина и честный друг
Стакан вина и честный друг Чего ж еще нам, братцы Пускай забота и недуг В грядущей тьме таятся,