·
1 min read
Слушать

Антитезы

Антитезы - любовь

* * *

Ти моє щастя – 

Та ти ж моя журба.


Ти моя неволя – 

Та ти ж моя свобода.


Ти мій чарівний спокій – 

Ти – й люта боротьба.


З тобой навіки разом!

… Не будемо ніколи.


С. Аксьоненко


14.06.2024.



Примерный перевод с украинского:


* * *


Ты моё счастье –

Ты и моя печаль.


Ты моя неволя –

Ты и моя свобода.


Ты моё чарующее спокойствие –

Ты – и яростная борьба.


С тобой навеки вместе!

... Не будем никогда.


С. Аксененко


14.06.2024.

0
0
14
Give Award

Сергей Аксёненко

Журналист, писатель, переводчик.

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

КОНЕЦ 1-го СЕЗОНА. Большие приключения жи́голо. 30. Пчела, которой помешали
КОНЕЦ 2-го СЕЗОНА. Большие приключения жи́голо. 45. Эта наскальная наша любовь
Мольба моя к тебе
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+