1 min read
Слушать(AI)Квартал Кордовы
Ночь как вода в запруде.
За четырьмя стенами
от звезд схоронились люди.
У девушки мертвой,
девушки в белом платье,
алая роза зарылась
в темные пряди.
Плачут за окнами
три соловьиных пары.
И вторит мужскому вздоху
открытая грудь гитары.
Перевод Гелескула
Федерико Лорка
Стихи Федерико Лорки. 5 июня 1898 — 19 августа 1936. Испанский поэт и драматург, известный также как музыкант и художник-график. Автор стихов: П
Comments
You need to be signed in to write comments
Other author posts
Неверная жена
И в полночь на край долины увел я жену чужую, а думал - она невинна То было ночью Сант-Яго -
Пейзаж
Сбился с дороги вечер и запахнулся в ветер В окнах остатки света ловят ребячьи лица —
Танец
Танцует в Севилье Кармен у стен, голубых от мела, и жарки зрачки у Кармен, а волосы снежно-белы
Баллада морской воды
Море смеется у края лагуны Пенные зубы, лазурные губы