1 мин
Слушать

Переводчику Андромахи

Пусть современники красот не постигают,

Которыми везде твои стихи блестят;

Пускай от зависти их даже не читают

И им забвением грозят!

Не верь зоилам сим: они шипят из праха,

Ни дарования, ни вкус им не даны,

Коль Гермиона, Пирр, Орест твой, Андромаха

Им кажутся смешны…

Хвостов! будь тверд и не страшись забвенья

Твой славный перевод Расина, Буало,

В награду за труды и дивное терпенье,

Врагам, завистникам назло,

Венцом бессмертия венчал твое чело.

Так, так; твои стихотворенья

В потомстве будут все читать

И слезы сожаленья

На мавзолей твой проливать.

1821

0
0
15
Подарок

Кондратий Рылеев

Стихи Кондратия Рылеева. (18 сентября [29 сентября] 1795 — 13 [25] июля 1826) . Русский поэт, общественный деятель, декабрист, один из пяти казн…

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

он ее ждёт в пол восьмого на остановке
До головокруженья душно
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.