2 мин
Слушать

Quatrain 1693 Farsi with English Translation

ay sâqî, az-ân bâda ke awwal dâd-î

Tlê dô dar andâz-o be-y-afzâ shâdî yâ châshniyê az-ân na-bâyast namûd yâ mast-o kharâb kon, chô sar be-g'shâd-î English TranslationO cupbearer, from that wine which you first gave,

Toss in two [more] cups worth and increase (my) happiness.

Either a taste of it must not be made known,

Or, if you have opened the [jug's] top, you must make (me) drunk and ruined.

From "The Rubâ`iyât" of Jalâluddîn Rûmî (in the Dîwân-é Kabîr, also known as "Kulliyat-é Shams" and "Dîwân-é Shams-é Tabrîz") Adapted from "The Quatrains of Rumi," by Ibrahim Gamard and Ravan Farhadi, an unpublished manuscript of over 800 pages.

0
0
30
Подарок

Mewlana Jalaluddin Rumi

Mewlana Jalaluddin Rumi (30 September 1207 – 17 December 1273), was a 13th-century Persian poet, faqih, Islamic scholar, theologian, and Sufi my…

Другие работы автора

Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий

Сегодня читают

Телефонная будка
Приметы потепления
Я только малость объясню в стихе
Ryfma
Ryfma - это социальная сеть для публикации книг, стихов и прозы, для общения писателей и читателей. Публикуй стихи и прозу бесплатно.