2 min read
Слушать

Ахелой Вакх и Вертумн

Ахелой Мной, Океановым сыном, ударившим в скалы, источен

Шумный в поля водоток.

Вся Акарнания, тем напоенная, в дар принесла мне

Много цветов и плодов. Вакх Мной, Зевесовым сыном, из прутиев полуиссохших

Сладостный выращен грозд.

Оного соку испив, фракийский пастырь в восторге

Доброго бога воспел. Ахелой Среброчешуйные сонмы питаю, и раковин груды

Струй благотворных на дне!

Жажду зверя толю, напояю агнчее стадо,

Стадо мычащих волов. ВакхЯ выжимаю плоды густолиственных лоз винограда —

Людям отраду принесть,

Удоволить богов, о праздниках, жертв возлияньми,

Ты же — будь пойлом скоту. Ахелой Всех я жизнь содержу — кровей и ран к омовенью

Чист и врачебен теку,

Пей, селянин, мою воду и будь царя долговечней,

Коего Вакх отравит! ВакхИстинный я дарователь жизни, убийца же скорби —

Сущей отравы сердец.

Царь, насладившийся мною, себя почувствует богом,

Раб превратится в царя. АхелойПредо мной обнажаются робкие девы, купая

Тело в прозрачной струе;

Видеть все красоты и все их девичьи игры,

Спрятан, лежу в тростнике. ВакхДевушки робкой к устам поднесу бокал искрометный:

Где ее робость тогда?

Между шуток и игр не увидит, что пылкий любовник

Пояс ее развязал. АхелойДруг! сочетай мою воду с твоим толь сильным напитком.

О, вожделенный союз,

Ежели радует жизнь вино — вода же спасает

Радость сию от вреда! ВакхНа! подлей к твоей урне, мой бедный, зяблый содружник,

Мех сей с огнистым вином…

Тем бы продлить нам вкуса роскошь и здравия целость

С сению кроткого сна! ВертумнВ вашем союзе, о спорники! мне позвольте быть третьим.

Выжму вам сих золотых

Яблоков кислый нутр; но прежде в новом напитке

Сей растворите песок.

Тверд и блестящ как снег (из сладких выварен тростий

Нимфами Индуса он) —

Крепкий, оттуда ж добытый спирт, в сосуде кристальном

Здесь у меня заточен:

Капли две-три того прибавив, отведайте! — Знайте ж:

С сим превращенным вином

Я подольстился к Помоне, — в виде юноши прежде

Доступу к ней не имев,

В виде старушки доброй легко привел на попойку,

Легче привел на любовь.

0
0
Give Award

Александр Востоков

Алекса́ндр Христофо́рович Восто́ков (нем. Alexander Woldemar Osteneck; 16 [27] марта 1781 — 8 [20] февраля 1864) — русский филолог-славист и поэ…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Суррогатное псевдоматеринство
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+