Паром
Кто ты такой? Нас перевозишь ты,
О человек с парома.
Ежевечерне вижу я тебя,
Став на пороге дома,
О человек с парома.
Когда кончается базар,
Бредут на берег млад и стар,
Туда, к реке, людской волной
Моя душа влекома,
О человек с парома.
К закату, к берегу другому ты
Направил бег парома,
И песня зарождается во мне,
Неясная, как дрема,
О человек с парома.
На гладь воды гляжу в упор,
И влагой слез подернут взор.
Закатный свет ложится мне
На душу невесомо,
О человек с парома.
Твои уста сковала немота,
О человек с парома.
То, что написано в глазах твоих,
Понятно и знакомо,
О человек с парома.
Едва в глаза твои взгляну,
Я постигаю глубину.
Туда, к реке, людской волной
Моя душа влекома,
О человек с парома.
Перевод Т.Спендиаровой
Рабиндранат Тагор
Other author posts
Праздничное утро
Открылось утром сердце ненароком, И влился мир в него живым потоком Недоуменно я следил глазами За золотыми стрелами-лучами
Всеуничтожение
Везде царит последняя беда Весь мир она наполнила рыданьем, Все затопила, как водой, страданьем И молния средь туч — как борозда
Жизнь драгоценна
Знаю - виденью этому однажды конец придет На веки мои тяжелые последний сон упадет А ночь, как всегда, наступит, и в ярких лучах сиять В проснувшуюся вселенную утро придет опять
Индиец ты гордость свою не продашь
Индиец, ты гордость свою не продашь, Пусть нагло глядит на тебя торгаш Он прибыл с Запада в этот край,— Но шарфа ты светлого не снимай