2 min read
Слушать

Змея подъ колодой

Змѣя лежала подъ колодои,

И вылезть не могла:

Не льстилася свободой,

И смерти тамъ себѣ ждала.

Мужикъ дорогой

Шелъ:

Въ судьбѣ престрогой

Змѣю нашелъ.

Змѣя не укусила;

Не льзя.

Слезя,

Ево просила,

Прежалостно стѣня:

Пожалуй мужичокъ, пожалуй вынь меня!

Мужикъ сей прозьбы не оставилъ,

Змѣю отъ пагубы избавилъ,

Къ лютѣйшему врагу усердіе храня.

О щедрая душа! о мужъ благоразсудный!

А попросту, болванъ уродина пречудный!

Змѣю ты спасъ.

На что? чтобъ жалить насъ.

Змѣя шипитъ, и жало

Высовываетъ вонъ;

Трухнулъ гораздо онъ,

И серце задрожало.

Змѣя бросастся яряся на нево,

И за большую дружбу.

Стремится учинить ему большую службу.

Вертится мой мужикъ, всей силой, отъ тово,

Хлопочетъ,

И со змѣею въ судъ ийти онъ хочетъ.

Бѣжала тутъ лиса, и говоритъ имъ: я

Судья;

Скажите братцы смѣло,

О чемъ у васъ такой великой шумъ,

И ваше дѣло:

Я все перевершу, и приведу васъ въ умъ.

Мужикъ отвѣтствовалъ: мои тебѣ доводы,

Что вынулъ я ее изъ подъ колоды,

И пекся оживить,

Она меня, за то, печется умертвить.

Змѣя отвѣтствуетъ: я тамъ опочивала,

И въ страхѣ смертномъ я, тамъ лежа, не бывала,

Такъ будто онъ меня отъ смерти свободилъ,

Что отнялъ мой покой и дерзко разбудилъ.

Судья змѣѣ сказалъ, не высунь больше жала,

И прсжде покажи мнѣ то, какъ ты лежала;

Такъ я изъ етова полутче разберу,

И здѣлаю тобой, крестьянину кару.

Впустилъ мужикъ туда змѣю обратно.

Судья змѣѣ сказалъ: опочивай приятно,

А ты, дружечикъ мой,

Поди домой.

Изъ канцеляріи, со смертна бою,

Мужикъ зоветъ

Лису съ собою,

И говоритъ: мой свѣтъ!

Поди ко мнѣ обѣдать,

И куръ моихъ отвѣдать;

За благодѣтель я твою,

Впущу судью,

Въ мой курникъ: пѣтухи тамъ, куры и цыплята.

Хотя мала тебѣ такая плата.

Чево достойна ты не льзя и говорить,

Да не чѣмъ больше мнѣ тебя благодарить.

Пошла лисица съ нимъ, ей ето и нравно,

И не противенъ тотъ лисицѣ разговоръ:

Наѣстся тамъ она преславно.

Пришла къ нему на дворъ,

И въ курникъ: только лишъ вошла туда лисица,

Крестьянинъ говорилъ: дражайшій мой судья!

Послушай-ка сестрица,

Голубушка моя,

Простися съ братцомъ ты, съ своимъ любезнымъ свѣтом!

А милость я твою усердно заплачу:

У насъ по деревнямъ безъ шубы ходятъ лѣтомъ;

Такъ шубу я съ тебя содрать хочу;

Теперь тепло; такъ я не виненъ въ етомъ.

И взявъ обухъ

Онъ вынулъ изъ сестры однимъ ударомъ духъ.

0
0
Give Award

Александр Сумароков

Стихи Александра Сумарокова. 14 ноября 1717 — 1 октября 1777. Русский поэт, драматург и литературный критик. Один из крупнейших представителей р…

Other author posts

Comments
You need to be signed in to write comments

Reading today

Сиреневое вино
Поспешишь - людей насмешишь
Ryfma
Ryfma is a social app for writers and readers. Publish books, stories, fanfics, poems and get paid for your work. The friendly and free way for fans to support your work for the price of a coffee
© 2024 Ryfma. All rights reserved 12+